"part en" - Traduction Français en Arabe

    • في مكان
        
    • في مكانٍ
        
    • ستذهب في
        
    • مكان في
        
    • نذهب في
        
    • سنذهب في
        
    • حصة النسبة
        
    • أخترقت
        
    • يخرج عن
        
    • ذاهبة في
        
    Ça te dérange si on s'arrête quelque part en chemin ? Open Subtitles هل تسمح بأن نتوقف في مكان ما على الطريق؟
    Il est dans une ferme de serveurs quelque part en Europe. Open Subtitles هي على مزرعة الخادم في مكان ما في أوروبا.
    TABLEAU DES RECORDS, A.S.T.C. RECORDS À L'EAU vous allez vivre avec un maigre salaire et risquez de mourir lentement, frigorifié et seul quelque part en mer. Open Subtitles بعد ذلك عليك ان تعيش حياة شقاء مع امكانيه مميزة للموت ببطىء وببروده ووحيدا في مكان ما في هذا البحر الواسع.
    Laisse-le quelque part en sûreté jusqu'à ce que je puisse m'échapper et revenir le récupérer. Open Subtitles أو سأتركها في مكانٍ آمن حتى أتمكنُ من الهربِ وآتي لأسترجعها
    Elle part en voyage ? Open Subtitles هل ستذهب في رحلة؟
    Voulez vous que je vous dépose quelque part en chemin ? Open Subtitles أتودّ منّي أن أوصلك إلى أيّ مكان في طريقي؟
    Nos décisions, où on part en vacances, quels livres on lit, quel chien tu veux choisir, quelle musique écouter. Open Subtitles كل قراراتنا , اين نذهب في العطله, ما الكتب التي نقراها نوع الكلب الذي سنختاره الموسيقى التي ننريد استماعها
    Si j'ai cette promotion, on part en lune de miel. Open Subtitles لو حصلت على هذه الترقية, أين سنذهب في شهر العسل؟
    Mais la tragique réalité demeure que toutes les 30 secondes un enfant quelque part en Afrique meurt du paludisme. UN ولكن الحقيقة المأساوية تظل أن طفلا يموت بالملاريا في كل 30 ثانية في مكان ما في أفريقيا.
    Et le balancer quelque part, en ton absence. Open Subtitles ولأتخلص منه في مكان ما بينما أنت في الخارج
    Si on a vu juste, elle traine quelque part en l'attendant, elle ira à un endroit qu'elle connait, calme et qui lui soit familier. Open Subtitles إن كنا محقين ، فإنها تتحص في مكان ما تترقب قدومه، ستذهب إلى مكان تعرفه، مكان هاديء و مألوف بالنسبة لها
    J'ai recraché la partie en mousse mais le bout en plastique est quelque part en moi. Open Subtitles سعلت كالرغوة لكن الطرف المطاطي من السهم مازال بداخلي في مكان ما
    Ils sont bloqués, le kit est de se trempés, les arbres sont en baisse, et Michael est emprisonné quelque part en bas-fleuve. Open Subtitles الذين تقطعت بهم السبل وهم، هو الحصول على منقوع عدة، أشجار تتساقط، والمحاصرين مايكل في مكان ما أسفل النهر.
    Dis aux gens ce que t'as mangé au petit déjeuner, en espérant que quelqu'un, quelque part, en ait quelque chose à foutre. Open Subtitles لإخبار العالم ما الذي تناولته على الإفطار على أمل أن يكون هناك شخصٌ، في مكان ما ليهتم.
    Il y a du bon quelque part en moi. Open Subtitles التي فعلتها، لتدركي أن ثمّة خيرًا في مكان ما بداخلي.
    Pouvons-nous parler quelque part en privé ? Open Subtitles أيمكننا أن نتحدث في مكان ما أكثر خصوصية؟
    Il est toujours enfermé quelque part en Californie. Open Subtitles لا يزال محبوسًا في مكانٍ ما في كاليفورنيا.
    que quelques jours après le début de sa fuite, donc il a bien du se cacher quelque part en attendant. Open Subtitles ،بعد أنّ كان فارًا لذا فكان عليه الإختباء في مكانٍ ما
    Rebecca part en tournée la semaine prochaine, on en profite au maximum. Open Subtitles اه - أجل - بيك) ستذهب في جولة) .. الأسبوع القادم، لذا نحاول أن نقضي وقتًا سويًا بينما نستطيع، أتفهم؟
    Je ne suis allée nulle part en quatre mois à cause de la peur. Open Subtitles أنا لم يذهب الى اي مكان في أربعة أشهر بسبب الخوف.
    Par exemple, quand on part en voyage, vous n'auriez pas à trimbaler tous mes livres. Open Subtitles على سبيل المثال، عندما نذهب في رحلات، أنك لن تضطر إلى العروه حول كل ما عندي من الكتب.
    On part en tournée, Lois. Open Subtitles سنذهب في جولة لويس.
    Dans ces deux dernières régions, la part en pourcentage des achats effectués par les entités des Nations Unies a baissé de 2009 à 2010, respectivement de 0,5 % et de 0,3 %. UN وقد نقصت حصة النسبة المئوية لمشتريات الأمم المتحدة من هذه المناطق من عام 2009 إلى عام 2010 بمقدار 0.5 و 0.3 في المائة على التوالي.
    La balle a traversé de part en part. Sergei est en chirurgie. Open Subtitles الرصاصة أخترقت الجسد سيرغي " في المستشفى الآن "
    Tout part en vrille, et il fait de la décoration ? Open Subtitles كلّ شيءٍ يخرج عن السيطرة وهو يرسم؟
    Selon son répondeur, Mélanie part en vacances ce week-end. Open Subtitles جهاز الرد الآلي لـ " ميلاني هاينز " يقول بأنها ذاهبة في إجازة هذا الأسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus