En 1999, la Géorgie est devenue membre à part entière du Conseil de l’Europe. | UN | وأصبحت جورجيا في عام ١٩٩٩ عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا. |
Le Président a fait une brève déclaration où il a accueilli favorablement la participation de l'Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Mouvement. | UN | وأدلى الرئيس ببيان موجز رحب فيه بمشاركة جنوب افريقيا كعضو كامل العضوية في الحركة. |
Cuba a annoncé officiellement son intention d'adhérer au Traité et de faire prochainement partie à part entière du système de Tlatelolco. | UN | وأعلنت كوبا رسميا عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة لكي تصبح في القريب العاجل عضوا كامل العضوية في نظام تلاتيلولكو. |
Je suis certain que l'année prochaine ou très bientôt, si tout va bien, nous fêterons l'indépendance de l'État de Palestine et son statut de Membre à part entière du système des Nations Unies. | UN | وأنا متأكد من أننا سنحتفل العام المقبل باستقلال دولة فلسطين وتمتعها بالعضوية الكاملة في منظومة الأمم المتحدة. |
— En d'autres termes, à ce jour, 29 États de la région sont membres à part entière du système de Tlatelolco; | UN | - وبعبــارة أخــرى، أصبح عدد الدول اﻷعضاء كاملة العضوية في نظام تلاتيلولكو ٢٩ دولة من دول المنطقة. |
L'UNODC est un partenaire à part entière du Programme pour des villes plus sûres d'ONU-Habitat. | UN | والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Le HCR est devenu en avril 2003 membre à part entière du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 49 - وأصبحت المفوضية عضواً كامل العضوية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيسان/أبريل 2003. |
C'est pourquoi mon pays est membre à part entière du Réseau de la sécurité humaine. | UN | ولهذا السبب فإن بلدي عضو كامل العضوية في شبكة الأمن الإنساني. |
Le Fonds est en outre un membre à part entière du Réseau d'apprentissage pour la responsabilisation et l'efficacité en matière d'assistance humanitaire. | UN | كما تُعد اليونيسيف عضوا كامل العضوية في شبكة التعلم النشط لأغراض المساءلة والأداء في مجال المساعدة الإنسانية. |
Le Bélarus est devenu un membre à part entière du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقد أصبحت بيلاروس عضوا كامل العضوية في حركة عدم الانحياز. |
Israël souhaite ardemment être membre actif et à part entière du concert des nations représentées dans cette Organisation. | UN | وترغب إسرائيــل رغبــة قويــة في أن تكون عضوا فعالا كامل العضوية في أسرة اﻷمم الممثلة في هذه المنظمة. |
Ce mécanisme devrait rester en vigueur jusqu'à ce que la Macédoine devienne membre à part entière du Conseil de l'Europe. | UN | وستقوم هذه اﻵلية بمهامها الى أن تصبح مقدونيا عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا. |
La République de Bulgarie soutient la Géorgie dans les démarches qu'elle a entreprises pour devenir membre à part entière du Conseil de l'Europe et de l'Organisation mondiale du commerce; | UN | وتؤيد بلغاريا جورجيا في سعيها لكي تصبح عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية. |
L'Assemblée générale n'est pas sans savoir que la République sud-africaine et, bientôt, la Namibie, ont demandé à devenir membres à part entière du Comité. | UN | وتعلم الجمعية العامة أن جمهورية جنوب أفريقيا طلبت أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة وأن ناميبيا ستحذو حذوها قريبا. |
L'organisation est membre à part entière du Forum européen de la jeunesse et a le statut d'observateur à l'Assemblée mondiale de la jeunesse. | UN | والمجلس عضو كامل العضوية في المنتدى الأوروبي للشباب، وله مركز مراقب في الجمعية العالمية للشباب. |
Le Belize est devenu membre à part entière du SICA en 2000. | UN | وانضمت بليز إلى منظومة التكامل كعضو كامل العضوية في عام 2000. |
C'est un honneur et un privilège pour l'Équateur de devenir membre à part entière du Comité. | UN | ومن دواعي الشرف والفخر لإكوادور أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة. |
À cette réunion, ce dernier a affirmé que la Nouvelle-Calédonie souhaitait à terme devenir membre à part entière du Forum. | UN | وأعرب رئيس الوفد في الاجتماع عن اهتمام كاليدونيا الجديدة بنيل العضوية الكاملة في المنتدى في نهاية المطاف. |
Le Conseil fait sienne la décision tendant à approuver la candidature de l’Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Comité. | UN | أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة. |
Il a félicité les Fidji d'avoir réintégré la liste des membres à part entière du Commonwealth. | UN | وهنأت فيجي على استعادة عضويتها الكاملة في رابطة الدول المستقلة. |
La résolution qui sera adoptée au cours de cette session doit inclure une invitation aux six pays qui ont actuellement le statut d'observateur à devenir membres à part entière du Comité et à désigner leurs représentants scientifiques. | UN | والقرار الذي سيعتمد في الدورة الراهنة ينبغي أن يشمل دعوة إلى البلدان الست التي تحتل حاليا مركز المراقب لأن تصبح أعضاء كاملة العضوية في اللجنة وأن تعيّن ممثليها العلميين. |
Il conviendrait, par ailleurs, d'intégrer à part entière du personnel national dans les programmes pertinents. | UN | وينبغي كذلك إشراك الموظفين الوطنين على نحو كامل في البرامج ذات الصلة. |
b) Que le Secrétaire général adjoint/chef de l'Entité relèvera du Secrétaire général et sera membre à part entière du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination ; | UN | (ب) أن يقدم وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة تقاريره إلى الأمين العام، وأن يكون عضوا كامل الصلاحيات في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق؛ |
3. Se félicite de l'admission du Mali, en juin 2013, au statut de membre à part entière du Processus de Kimberley, à l'issue d'une procédure écrite ; | UN | 3 - ترحب بقبول مالي في حزيران/يونيه 2013 مشاركا بصفة كاملة في عملية كيمبرلي، على النحو الموافق عليه من خلال إجراء خطي؛ |