"part entière du" - Translation from French to Arabic

    • كامل العضوية في
        
    • الكاملة في
        
    • كاملة العضوية في
        
    • كامل في
        
    • كامل الصلاحيات في
        
    • كاملة في عملية
        
    En 1999, la Géorgie est devenue membre à part entière du Conseil de l’Europe. UN وأصبحت جورجيا في عام ١٩٩٩ عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    Le Président a fait une brève déclaration où il a accueilli favorablement la participation de l'Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Mouvement. UN وأدلى الرئيس ببيان موجز رحب فيه بمشاركة جنوب افريقيا كعضو كامل العضوية في الحركة.
    Cuba a annoncé officiellement son intention d'adhérer au Traité et de faire prochainement partie à part entière du système de Tlatelolco. UN وأعلنت كوبا رسميا عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة لكي تصبح في القريب العاجل عضوا كامل العضوية في نظام تلاتيلولكو.
    Je suis certain que l'année prochaine ou très bientôt, si tout va bien, nous fêterons l'indépendance de l'État de Palestine et son statut de Membre à part entière du système des Nations Unies. UN وأنا متأكد من أننا سنحتفل العام المقبل باستقلال دولة فلسطين وتمتعها بالعضوية الكاملة في منظومة الأمم المتحدة.
    — En d'autres termes, à ce jour, 29 États de la région sont membres à part entière du système de Tlatelolco; UN - وبعبــارة أخــرى، أصبح عدد الدول اﻷعضاء كاملة العضوية في نظام تلاتيلولكو ٢٩ دولة من دول المنطقة.
    L'UNODC est un partenaire à part entière du Programme pour des villes plus sûres d'ONU-Habitat. UN والمكتب شريك كامل في برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Le HCR est devenu en avril 2003 membre à part entière du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN 49 - وأصبحت المفوضية عضواً كامل العضوية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيسان/أبريل 2003.
    C'est pourquoi mon pays est membre à part entière du Réseau de la sécurité humaine. UN ولهذا السبب فإن بلدي عضو كامل العضوية في شبكة الأمن الإنساني.
    Le Fonds est en outre un membre à part entière du Réseau d'apprentissage pour la responsabilisation et l'efficacité en matière d'assistance humanitaire. UN كما تُعد اليونيسيف عضوا كامل العضوية في شبكة التعلم النشط لأغراض المساءلة والأداء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Le Bélarus est devenu un membre à part entière du Mouvement des pays non alignés. UN وقد أصبحت بيلاروس عضوا كامل العضوية في حركة عدم الانحياز.
    Israël souhaite ardemment être membre actif et à part entière du concert des nations représentées dans cette Organisation. UN وترغب إسرائيــل رغبــة قويــة في أن تكون عضوا فعالا كامل العضوية في أسرة اﻷمم الممثلة في هذه المنظمة.
    Ce mécanisme devrait rester en vigueur jusqu'à ce que la Macédoine devienne membre à part entière du Conseil de l'Europe. UN وستقوم هذه اﻵلية بمهامها الى أن تصبح مقدونيا عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    La République de Bulgarie soutient la Géorgie dans les démarches qu'elle a entreprises pour devenir membre à part entière du Conseil de l'Europe et de l'Organisation mondiale du commerce; UN وتؤيد بلغاريا جورجيا في سعيها لكي تصبح عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية.
    L'Assemblée générale n'est pas sans savoir que la République sud-africaine et, bientôt, la Namibie, ont demandé à devenir membres à part entière du Comité. UN وتعلم الجمعية العامة أن جمهورية جنوب أفريقيا طلبت أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة وأن ناميبيا ستحذو حذوها قريبا.
    L'organisation est membre à part entière du Forum européen de la jeunesse et a le statut d'observateur à l'Assemblée mondiale de la jeunesse. UN والمجلس عضو كامل العضوية في المنتدى الأوروبي للشباب، وله مركز مراقب في الجمعية العالمية للشباب.
    Le Belize est devenu membre à part entière du SICA en 2000. UN وانضمت بليز إلى منظومة التكامل كعضو كامل العضوية في عام 2000.
    C'est un honneur et un privilège pour l'Équateur de devenir membre à part entière du Comité. UN ومن دواعي الشرف والفخر لإكوادور أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    À cette réunion, ce dernier a affirmé que la Nouvelle-Calédonie souhaitait à terme devenir membre à part entière du Forum. UN وأعرب رئيس الوفد في الاجتماع عن اهتمام كاليدونيا الجديدة بنيل العضوية الكاملة في المنتدى في نهاية المطاف.
    Le Conseil fait sienne la décision tendant à approuver la candidature de l’Afrique du Sud en tant que membre à part entière du Comité. UN أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة.
    Il a félicité les Fidji d'avoir réintégré la liste des membres à part entière du Commonwealth. UN وهنأت فيجي على استعادة عضويتها الكاملة في رابطة الدول المستقلة.
    La résolution qui sera adoptée au cours de cette session doit inclure une invitation aux six pays qui ont actuellement le statut d'observateur à devenir membres à part entière du Comité et à désigner leurs représentants scientifiques. UN والقرار الذي سيعتمد في الدورة الراهنة ينبغي أن يشمل دعوة إلى البلدان الست التي تحتل حاليا مركز المراقب لأن تصبح أعضاء كاملة العضوية في اللجنة وأن تعيّن ممثليها العلميين.
    Il conviendrait, par ailleurs, d'intégrer à part entière du personnel national dans les programmes pertinents. UN وينبغي كذلك إشراك الموظفين الوطنين على نحو كامل في البرامج ذات الصلة.
    b) Que le Secrétaire général adjoint/chef de l'Entité relèvera du Secrétaire général et sera membre à part entière du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination ; UN (ب) أن يقدم وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة تقاريره إلى الأمين العام، وأن يكون عضوا كامل الصلاحيات في مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق؛
    3. Se félicite de l'admission du Mali, en juin 2013, au statut de membre à part entière du Processus de Kimberley, à l'issue d'une procédure écrite ; UN 3 - ترحب بقبول مالي في حزيران/يونيه 2013 مشاركا بصفة كاملة في عملية كيمبرلي، على النحو الموافق عليه من خلال إجراء خطي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more