"parte" - Traduction Français en Arabe

    • الرحيل
        
    • يغادر
        
    • المغادرة
        
    • تغادر
        
    • أرحل
        
    • يرحل
        
    • ترحل
        
    • بناء على طلب طرف واحد
        
    • أغادر
        
    • مغادرة
        
    • نرحل
        
    • ارحل
        
    • مغادرتي
        
    • مغادرته
        
    • مغادرتها
        
    En fait, je préfère que tu traînes ici avec la classe, pour que je parte. Open Subtitles في الواقع، أفضل أن تبقي هناك في الصف، حتى أتمكن من الرحيل.
    Si tu veux qu'il parte, apporte-lui sa note, et fais-lui signer. Open Subtitles ولكن الآن أن أردتي الرحيل اعطيهة فاتورتة ليوقعها فحسب
    oui, je serai heureux de sortir et t'acheter du gloss. Je ne voulais pas de gloss. Mais je voulais qu'il parte. Open Subtitles أجل , سأكون سعيد بالذهاب للخارج وشراء بعض الشفاه لم أرده أن يشتري شفاه أردته أن يغادر
    Ça devait être ces ploucs qui se démenaient pour qu'on parte. Open Subtitles لابد من انهم اولئك الريفيون يحاولون إرغامنا على المغادرة
    Les auteurs expliquent que la seule manière d'éviter la séparation serait que Vanessa parte avec eux s'établir aux Fidji. UN ويوضحان أن السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله تجنب التفريق هي أن تغادر فانيسا معهما وتقيم في فيجي.
    Bien, préviens moi si t'as besoin d'moi pour une autre vidéo avant que j'parte. Open Subtitles حسناً دعني أعلم ان أردتني من أجل اي فيديوهات أكثر قبل أن أرحل.
    Il fallait bien que quelqu'un parte le premier. Open Subtitles اعتقد ان احدا مننا كان يجب عليه ان يكون اول واحد يرحل
    Si tu as un problème avec ça, tu as 12 heures avant que son bateau ne parte, pour changer cette situation. Open Subtitles ، إذا كان لديك مُشكلة بشأن ذلك الأمر ، فلديك 12 ساعة قبل أن ترحل سفينته لتفعل شيئًا حيال الأمر
    Il a été dit que la question de principe à régler d'emblée était de savoir si le pouvoir d'ordonner ex parte des mesures provisoires ou conservatoires devait être accordé non seulement aux juridictions étatiques mais aussi aux tribunaux arbitraux. UN وذكر أن المسألة السياساتية الجوهرية التي ينبغي تقريرها في بادئ الأمر هي ما إذا كان ينبغي لسلطة الأمر باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد أن تُمنح لهيئات التحكيم بالإضافة إلى المحاكم.
    Je veux seulement que toutes les informations soient en ordre avant que je parte. Open Subtitles أريد فقط أن تكون كلّ تلك المعلومات مُنظمة قبل أن أغادر.
    un lutin habite dans la maison et veut qu'on parte. Open Subtitles هناك جني يعيش في المنزل ويريد منا الرحيل
    Le fait qu'il parte ne veut pas dire que tu doive partir aussi. Open Subtitles فقط لأنه سيغادر لا يعني هذا بان عليك الرحيل
    Et maintenant tu restes ici jusqu'à ce que je parte. Open Subtitles و الآن لا أريُد منكِ الرحيل لحين .رحيليّ من هذا المكان
    et je ne veux pas qu'il parte avant que j'ai la chance de le revoir. Open Subtitles وأنا لا أريده أن يغادر قبل أن تحصل لي الفرصة لرؤيته مجددا.
    Nous ne pouvons pas avant que votre team Scorpion parte. Open Subtitles لا يمكننا ذلك حتى يغادر فريق العقرب للتكنولوجيا المنشأة.
    Ils veulent pas qu'on parte, ça, c'est sûr. Open Subtitles هم لا يريدون منا المغادرة يمكنك الرهان على ذلك
    Et ensuite tu nous rejoins pour un dîner rapide avant qu'elle ne parte ? Open Subtitles وبعد ذلك تأتي لتقابلنا في عشاء سريع قبل ان تغادر ؟
    Vous avez emménagé avec lui un an avant que je parte. Open Subtitles أجل,أنت نقلتِ إلى العيش معه قبل أن أرحل بعام
    J'en ai juste vraiment marre que tout le monde parte. Open Subtitles أنا فقط أنزعج من كل شخص يرحل ، أتفهميننى ؟
    Tu arrives à croire que ta fille unique parte à la fac ? Open Subtitles هل تصدقين أن إبنتك الوحيدة.. سوف ترحل للجامعة فعلا؟
    Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte. UN ومن ثم، ذُكر أن الموازاة بين المحاكم الوطنية وهيئات التحكيم الخاصة غير مناسبة في سياق اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد.
    Tu veux que je parte, non, afin que toi et ta grosse truie de femme viviez en paix ? Open Subtitles حسناً تريدني أن أغادر لكي تعيش حياة سعيدة بعدها مع تلك الخنزيرة السمينة زوجتك ؟
    Et il veux qu'on parte demain matin, et je ne sais pas où on ira. Open Subtitles ويريد منا مغادرة للصباح. وأنا لا أعرف من أين نحن gonna الذهاب.
    Il veut qu'on parte comme ça, par petits groupes. Open Subtitles يحاولون إخافتنا، هكذا يودوننا أن نرحل عائلة أو اثنتان في كل مرة، في الخارج بمفردهم حيث لا يراهم أحد
    Ils ne veulent pas que je parte, Ray. Tu sais pourquoi? Open Subtitles لا يريدون مني ان ارحل راي اتعرف لماذا ؟
    Votre McDonald exige que je parte si je veux être rémunéré. Open Subtitles رئيسك ماكدونالد يصر على مغادرتي وإلا لن اعوض
    Il est sorti avec ma coloc, et avant qu'il parte, je l'ai chopé dans sa voiture et je lui ai roulé une pelle. Open Subtitles لقد خرج في موعد مع رفيقتي في السكن وقبل مغادرته, جذبته إلى سيارته وبدأتبتقبيله.
    Je voulais que Rosie est un jardin avant qu'elle parte. Open Subtitles أردت روزي أن تملك الفناء الخلفي قبل مغادرتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus