"partenariats pour" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكات من أجل
        
    • شراكات من أجل
        
    • الشراكات في
        
    • الشراكات المتعلقة
        
    • لشراكات
        
    • الشراكات لأغراض
        
    • الشراكة للفترة
        
    • الشراكة من أجل
        
    • شراكة من أجل
        
    • الشراكات الرامية
        
    • الشراكات المعنية
        
    • الشراكة في مجال
        
    • الشركات من أجل
        
    • للشراكات من
        
    • شراكات بشأن
        
    Rapport du Secrétaire général sur les partenariats pour le développement durable UN تقرير الأمين العام بشأن الشراكات من أجل التنمية المستدامة
    Stage régional sur l'aptitude à constituer des partenariats pour une collaboration stratégique UN الدورة الدراسية الإقليمية عن مهارات إقامة الشراكات من أجل المشاركة الاستراتيجية
    iii) Mobilisation et partage des connaissances : le nouvel accent mis sur les partenariats pour la mobilisation et le partage des connaissances sera maintenu. UN ' 3` إطلاق الدعوة وتبادل المعارف: سيتواصل التركيز الجديد على الشراكات من أجل إطلاق الدعوة وتبادل المعارف.
    partenariats pour la migration et le développement humain : prospérité partagée - responsabilité partagée Compte rendu UN شراكات من أجل الهجرة والتنمية البشرية: رخاء مشترك مسؤولية مشتركة
    Analyse des options possibles de recours à des partenariats pour permettre au futur instrument d'atteindre plus facilement ses objectifs UN تحليل الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة على تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق
    Elle a en outre eu un effet de catalyseur en approuvant des partenariats pour le développement durable. UN وكان لها أيضاً أثر حفّاز بتأييدها الشراكات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Domaines dans lesquels il est envisageable de conclure des partenariats pour le développement UN المجالات المحتملة لشراكات التنمية المستدامة
    partenariats pour les droits des enfants autochtones UN الشراكات من أجل حقوق أطفال الشعوب الأصلية
    Son nouveau plan stratégique privilégie les activités de sensibilisation en direction des secteurs public et privé afin de mobiliser des ressources et d'établir des partenariats pour assurer sa viabilité à long terme. UN وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل.
    partenariats pour renforcer la capacité des agriculteurs des pays en développement pour approvisionner les marchés internationaux grâce à la formation de relations commerciales UN الشراكات من أجل تعزيز قدرات مزارعي البلدان النامية على إمداد الأسواق الدولية عن طريق الصلات
    Troisièmement, nous sommes en train de renforcer les partenariats pour la santé. UN ثالثاً، نقوم بتعزيز الشراكات من أجل الصحة.
    < < partenariats pour la migration et le développement humain : prospérité partagée-responsabilité partagée > > UN " الشراكات من أجل الهجرة والتنمية البشرية: رخاء مشترك - مسؤولية مشتركة "
    partenariats pour des migrations plus régulières et protégées UN إقامة الشراكات من أجل هجرة أكثر قانونية وحماية
    - Établir des partenariats pour lutter contre le problème mondial de la drogue UN بناء شراكات من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Créer un environnement propice aux investissements privés directs supposait l'application de politiques économiques et commerciales efficaces ainsi que la création de partenariats pour le développement. UN ويشمل توفير بيئة تشجع على الاستثمار الخاص المباشر في هذا الصدد لتنفيذ سياسات تجارية واقتصادية فعالة وكذلك إيجاد شراكات من أجل التنمية.
    partenariats pour la santé : enseignements tirés des initiatives multipartites UN الشراكات في مجال الصحة: الدروس المستفادة من مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين
    partenariats pour le développement durable UN دال - الشراكات المتعلقة بالتنمية المستدامة
    Un site Web concernant les partenariats pour la cybersécurité dans le monde a été créé pour donner des renseignements à jour sur la mise en œuvre. UN وأُنشئ موقع على شبكة الإنترنت مكرس لشراكات الأمن الحاسوبي العالمي من أجل توفير آخر المعلومات المستجدة عن التنفيذ.
    Résumé, établi par les Vice-Présidents, des réunions officieuses sur les partenariats pour un développement durable UN موجز نائب الرئيس للجلسات غير الرسمية بشأن الشراكات لأغراض التنمية المستدامة
    La décision VIII/5 priait le secrétariat de faire rapport sur l'avancement du plan de travail du Programme de partenariats pour 2007-2008 et d'en préparer un autre pour 2009-2010 à présenter à la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. UN 1 - طلبت الأطراف في المقرر 8/5 إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في خطة عمل برنامج الشراكة للفترة 2007 - 2008 وأن تعد خطة عمل للفترة 2009 - 2010 لعرضها على مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    De nouvelles initiatives pour réduire la pauvreté sont en cours, dans un contexte international nouveau où les partenariats pour le développement ont remplacé les relations classiques fondées sur l'aide. UN وتجري على قدم وساق مبادرات جديدة للقضاء على الفقر، في سياق دولي جديد حلَّت فيه الشراكة من أجل التَّنمية محل العلاقات التقليدية القائمة على المعونة.
    partenariats pour le renforcement des capacités en matière de décentralisation UN شراكة من أجل بناء القدرات في مجال اللامركزية
    partenariats pour le développement durable UN الشراكات الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة
    Les bureaux régionaux de l'ONU en Afrique de l'Ouest, en Afrique centrale et en Asie centrale ont largement contribué à la création de partenariats pour la prévention des conflits et la médiation mais également réagi rapidement face à des crises régionales. UN وقد اضطلعت مكاتبنا الإقليمية في غرب أفريقيا ووسط أفريقيا ووسط آسيا بدور هام في تعزيز الشراكات المعنية بمنع نشوب النزاعات والوساطة، إضافة إلى الرد السريع على الأزمات الإقليمية.
    Deux tables rondes se tiendront simultanément sur le thème < < partenariats pour le financement du développement > > UN اجتماعا مائدة مستديرة متزامنان لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن موضوع: " الشراكة في مجال تمويل التنمية "
    partenariats pour une croissance économique durable, sans exclusive et équitable UN الشركات من أجل النمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف
    Les partenariats pour le développement doivent renforcer la collaboration entre le secteur privé et le secteur public. UN وينبغي للشراكات من أجل التنمية أن تعزز التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    :: Créer des partenariats pour la gestion viable des forêts avec des petits États insulaires en développement similaires; UN :: إقامة شراكات بشأن الإدارة المستدامة للغابات مع الدول الجزرية الصغيرة النامية المماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus