Principaux partenariats stratégiques développés pendant la période couverte par les plans d'action | UN | تشمل الشراكات الاستراتيجية الرئيسية المنشأة خلال فترة الخطط الاستشرافية ما يلي: |
Le FNUAP renforce actuellement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et travaille avec des bailleurs de fonds inhabituels, tels que le secteur privé et les fondations. | UN | ويعكف الصندوق على تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، والتعامل مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
Il convient de renforcer plus encore les partenariats stratégiques au sein du système des Nations Unies, comme avec les institutions publiques et privées dans les domaines d'intérêt commun. | UN | وقالت إنه ينبغي المضي في تدعيم الشراكات الاستراتيجية مع مؤسسات القطاعين العام والخاص في مجالات الاهتمام المشترك. |
Enfin, le Comité a établi des partenariats stratégiques avec des organisations dont les activités avaient un rapport avec ses propres travaux. | UN | وأخيرا، قامت اللجنة بتطوير شراكات استراتيجية مع المنظمات التي تنهض بأنشطة تتصل بما تقوم به من أعمال. |
Un autre bureau de liaison, situé à Addis-Abeba, fournit un appui à l'Union africaine et établit des partenariats stratégiques avec elle. | UN | في حين يقوم مكتب اتصال في أديس أبابا بإثيوبيا بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي وبناء شراكات استراتيجية معه. |
:: Renforcement des partenariats stratégiques | UN | :: تعزيز الشراكات الاستراتيجية |
La CNUCED devrait également renforcer ses partenariats stratégiques avec des stations et des maisons de production régionales et locales. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة. |
La CNUCED devrait également renforcer ses partenariats stratégiques avec des stations et des maisons de production régionales et locales. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة. |
:: Renforcement des partenariats stratégiques | UN | :: تعزيز الشراكات الاستراتيجية |
La création de partenariats stratégiques entre acteurs gouvernementaux, organisations non gouvernementales, secteur privé et autres parties prenantes revêt une importance cruciale. | UN | وتعد الشراكات الاستراتيجية بين الجهات الفاعلة الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر الجهات المعنية أمورا حيوية. |
Renforcement des moyens en matière de partenariats stratégiques, de mobilisation de ressources et de communications | UN | تعزيز القدرة على تكوين الشراكات الاستراتيجية وتعبئة الموارد والاتصالات |
:: Renforcement des partenariats stratégiques | UN | :: تعزيز الشراكات الاستراتيجية |
Ceci nous amène au sixième élément de la transition, à savoir les partenariats stratégiques. | UN | وينقلنا ذلك إلى العنصر السادس للانتقال، أي الشراكات الاستراتيجية. |
Enfin, le sixième axe d'intervention de la CEEAC a trait au renforcement de la coopération internationale et au développement des partenariats stratégiques multiformes. | UN | وأخيرا، فإن المحور السادس لتدخل الجماعة يتعلق بدعم التعاون الدولي وتطوير الشراكات الاستراتيجية المتعددة الأوجه. |
Des partenariats stratégiques sont actuellement mis en place avec le secteur des ONG. | UN | كما يجري العمل على إقامة شراكات استراتيجية مع قطاع المنظمات غير الحكومية. |
Plusieurs mesures seront également prises en vue de nouer des partenariats stratégiques avec différents partis politiques européens. | UN | كما ستتخَذ خطوات صوب إنشاء شراكات استراتيجية مع الأحزاب السياسية ذات الصلة في أوروبا. |
De plus, des partenariats stratégiques ont été établis avec le secteur privé et les milieux universitaires dans le domaine de la chaîne logistique. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت شراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا سلسلة الإمداد. |
Créer des partenariats stratégiques avec les centres et les réseaux régionaux; | UN | إقامة شراكات استراتيجية مع المراكز والشبكات الإقليمية؛ |
Fondée sur la nécessité d’instaurer des partenariats stratégiques et d’harmoniser les politiques de développement, la collaboration s’est développée au fil des années. | UN | ٩٩ - لقد أحرز التعاون تقدما على مدار السنين، مدفوعا بضرورة إقامة شراكة استراتيجية وتطوير نهوج إنمائية متكاملة. |
Cette initiative illustre l'importance des partenariats stratégiques entre parties prenantes régionales dans la promotion d'une cause commune. | UN | ويبين ذلك أهمية الشراكة الاستراتيجية بين الجهات المعنية على الصعيد الإقليمي للنهوض بقضية مشتركة. |
Sous-programme 1. Appui aux organes intergouvernementaux et partenariats stratégiques | UN | البرنامج الفرعي 1، الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية |
• Action systématique pour que les partenariats stratégiques contribuent aux résultats en matière de développement au niveau des pays; | UN | ● التأكد باستمرار من أن هناك دورا للشراكات الاستراتيجية في المساهمة في تحقيق النتائج اﻹنمائية على الصعيد القطري؛ |
Des partenariats stratégiques ont été noués avec le secteur privé et une aide a été fournie aux producteurs pour leur donner accès à de nouveaux circuits de distribution et de commercialisation. | UN | وأقيمت تحالفات استراتيجية مع القطاع الخاص واضطُلع بتقديم المساعدة للمنتجين في الحصول على قنوات توزيع وتسويق جديدة. |
Par ailleurs, M. Migereko appuie les partenariats stratégiques que l'ONUDI a noués avec d'autres organisations internationales, y compris l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ورحّب كذلك بالشراكات الاستراتيجية التي أقامتها اليونيدو مع منظمات دولية أخرى، بما فيها منظمة التجارة العالمية. |
L'ONUDC s'emploie à élargir son réseau de partenariats stratégiques et à l'aligner sur une telle démarche d'appui aux réformes. | UN | ومن ثم فإن المكتب يسعى إلى زيادة شراكاته الاستراتيجية ومواءمتها مع هذا النهج التمويلي الذي تحدده السياسة العامة. |
Mise en place de nouveaux partenariats stratégiques et focalisation accrue de la communication | UN | تطوير الشراكات الإستراتيجية وتحسين التركيز في الاتصالات |
Simultanément, il sait qu'il importe de créer des alliances et des partenariats stratégiques avec le secteur privé et la société civile. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه يتفهم أهمية خلق تحالفات وشراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Les solutions étaient encore inconnues à ce jour et ne pouvaient être trouvées que dans le cadre de partenariats stratégiques. | UN | ولم يتم بعد التعرف على الحلول وإنما يُمكن معرفتها فقط من خلال إقامة شراكات إستراتيجية. |
Il a cherché à renforcer les partenariats stratégiques noués avec la société civile pour mener une action collective visant à influer favorablement sur l'image des demandeurs d'asile et des réfugiés dans l'opinion. | UN | وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين. |