"partenariats stratégiques" - Traduction Français en Arabe

    • الشراكات الاستراتيجية
        
    • شراكات استراتيجية
        
    • شراكة استراتيجية
        
    • الشراكة الاستراتيجية
        
    • والشراكات الاستراتيجية
        
    • للشراكات الاستراتيجية
        
    • تحالفات استراتيجية
        
    • بالشراكات الاستراتيجية
        
    • شراكاته الاستراتيجية
        
    • الشراكات الإستراتيجية
        
    • الشراكات لتحقيق النتائج المرجوة
        
    • وشراكات استراتيجية
        
    • مشاركات استراتيجية
        
    • شراكات إستراتيجية
        
    • شراكاتها الاستراتيجية
        
    Principaux partenariats stratégiques développés pendant la période couverte par les plans d'action UN تشمل الشراكات الاستراتيجية الرئيسية المنشأة خلال فترة الخطط الاستشرافية ما يلي:
    Le FNUAP renforce actuellement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et travaille avec des bailleurs de fonds inhabituels, tels que le secteur privé et les fondations. UN ويعكف الصندوق على تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، والتعامل مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Il convient de renforcer plus encore les partenariats stratégiques au sein du système des Nations Unies, comme avec les institutions publiques et privées dans les domaines d'intérêt commun. UN وقالت إنه ينبغي المضي في تدعيم الشراكات الاستراتيجية مع مؤسسات القطاعين العام والخاص في مجالات الاهتمام المشترك.
    Enfin, le Comité a établi des partenariats stratégiques avec des organisations dont les activités avaient un rapport avec ses propres travaux. UN وأخيرا، قامت اللجنة بتطوير شراكات استراتيجية مع المنظمات التي تنهض بأنشطة تتصل بما تقوم به من أعمال.
    Un autre bureau de liaison, situé à Addis-Abeba, fournit un appui à l'Union africaine et établit des partenariats stratégiques avec elle. UN في حين يقوم مكتب اتصال في أديس أبابا بإثيوبيا بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي وبناء شراكات استراتيجية معه.
    :: Renforcement des partenariats stratégiques UN :: تعزيز الشراكات الاستراتيجية
    La CNUCED devrait également renforcer ses partenariats stratégiques avec des stations et des maisons de production régionales et locales. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة.
    La CNUCED devrait également renforcer ses partenariats stratégiques avec des stations et des maisons de production régionales et locales. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة.
    :: Renforcement des partenariats stratégiques UN :: تعزيز الشراكات الاستراتيجية
    La création de partenariats stratégiques entre acteurs gouvernementaux, organisations non gouvernementales, secteur privé et autres parties prenantes revêt une importance cruciale. UN وتعد الشراكات الاستراتيجية بين الجهات الفاعلة الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر الجهات المعنية أمورا حيوية.
    Renforcement des moyens en matière de partenariats stratégiques, de mobilisation de ressources et de communications UN تعزيز القدرة على تكوين الشراكات الاستراتيجية وتعبئة الموارد والاتصالات
    :: Renforcement des partenariats stratégiques UN :: تعزيز الشراكات الاستراتيجية
    Ceci nous amène au sixième élément de la transition, à savoir les partenariats stratégiques. UN وينقلنا ذلك إلى العنصر السادس للانتقال، أي الشراكات الاستراتيجية.
    Enfin, le sixième axe d'intervention de la CEEAC a trait au renforcement de la coopération internationale et au développement des partenariats stratégiques multiformes. UN وأخيرا، فإن المحور السادس لتدخل الجماعة يتعلق بدعم التعاون الدولي وتطوير الشراكات الاستراتيجية المتعددة الأوجه.
    Des partenariats stratégiques sont actuellement mis en place avec le secteur des ONG. UN كما يجري العمل على إقامة شراكات استراتيجية مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs mesures seront également prises en vue de nouer des partenariats stratégiques avec différents partis politiques européens. UN كما ستتخَذ خطوات صوب إنشاء شراكات استراتيجية مع الأحزاب السياسية ذات الصلة في أوروبا.
    De plus, des partenariats stratégiques ont été établis avec le secteur privé et les milieux universitaires dans le domaine de la chaîne logistique. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت شراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا سلسلة الإمداد.
    Créer des partenariats stratégiques avec les centres et les réseaux régionaux; UN إقامة شراكات استراتيجية مع المراكز والشبكات الإقليمية؛
    Fondée sur la nécessité d’instaurer des partenariats stratégiques et d’harmoniser les politiques de développement, la collaboration s’est développée au fil des années. UN ٩٩ - لقد أحرز التعاون تقدما على مدار السنين، مدفوعا بضرورة إقامة شراكة استراتيجية وتطوير نهوج إنمائية متكاملة.
    Cette initiative illustre l'importance des partenariats stratégiques entre parties prenantes régionales dans la promotion d'une cause commune. UN ويبين ذلك أهمية الشراكة الاستراتيجية بين الجهات المعنية على الصعيد الإقليمي للنهوض بقضية مشتركة.
    Sous-programme 1. Appui aux organes intergouvernementaux et partenariats stratégiques UN البرنامج الفرعي 1، الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية
    • Action systématique pour que les partenariats stratégiques contribuent aux résultats en matière de développement au niveau des pays; UN ● التأكد باستمرار من أن هناك دورا للشراكات الاستراتيجية في المساهمة في تحقيق النتائج اﻹنمائية على الصعيد القطري؛
    Des partenariats stratégiques ont été noués avec le secteur privé et une aide a été fournie aux producteurs pour leur donner accès à de nouveaux circuits de distribution et de commercialisation. UN وأقيمت تحالفات استراتيجية مع القطاع الخاص واضطُلع بتقديم المساعدة للمنتجين في الحصول على قنوات توزيع وتسويق جديدة.
    Par ailleurs, M. Migereko appuie les partenariats stratégiques que l'ONUDI a noués avec d'autres organisations internationales, y compris l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ورحّب كذلك بالشراكات الاستراتيجية التي أقامتها اليونيدو مع منظمات دولية أخرى، بما فيها منظمة التجارة العالمية.
    L'ONUDC s'emploie à élargir son réseau de partenariats stratégiques et à l'aligner sur une telle démarche d'appui aux réformes. UN ومن ثم فإن المكتب يسعى إلى زيادة شراكاته الاستراتيجية ومواءمتها مع هذا النهج التمويلي الذي تحدده السياسة العامة.
    Mise en place de nouveaux partenariats stratégiques et focalisation accrue de la communication UN تطوير الشراكات الإستراتيجية وتحسين التركيز في الاتصالات
    Simultanément, il sait qu'il importe de créer des alliances et des partenariats stratégiques avec le secteur privé et la société civile. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يتفهم أهمية خلق تحالفات وشراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Les solutions étaient encore inconnues à ce jour et ne pouvaient être trouvées que dans le cadre de partenariats stratégiques. UN ولم يتم بعد التعرف على الحلول وإنما يُمكن معرفتها فقط من خلال إقامة شراكات إستراتيجية.
    Il a cherché à renforcer les partenariats stratégiques noués avec la société civile pour mener une action collective visant à influer favorablement sur l'image des demandeurs d'asile et des réfugiés dans l'opinion. UN وحاولت المفوضية تعزيز شراكاتها الاستراتيجية مع المجتمع المدني من أجل القيام بإجراءات جماعية للتأثير تأثيراً إيجابياً على نظرة عامة الناس لملتمسي اللجوء واللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus