"participants et" - Traduction Français en Arabe

    • مشارك أو
        
    • والمشاركين
        
    • المشاركين والمواضيع
        
    • والمشتركين
        
    • مشاركا و
        
    • المشارِكة
        
    • المشاركين وأن
        
    • لاجتماعات الخبراء
        
    • المشاركة وأن
        
    • المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن
        
    • المشاركين وأصحاب
        
    • المشاركين والتدريبات
        
    • المشاركين وعلى
        
    • والمشاركون
        
    • طرحها المشاركون
        
    La réunion d'information sera précédée d'un bref exposé du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies en vertu d'une nouvelle politique de sécurité concernant toutes les réunions de 100 participants et plus. UN وستكون جلسة الإحاطة مسبوقة بعرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة في إطار مقتضيات السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر.
    Elle a également permis aux participants et aux intervenants de réfléchir aux moyens de recourir à la Convention des Nations Unies contre la corruption pour régler ces problèmes. UN وأتاح هذا الحدث للمناظرين والمشاركين فرصة استكشاف سبل استخدام اتفاقية مكافحة الفساد لمعالجة هذه المشاكل.
    La liste des participants et leurs présentations sont disponibles sur l'Internet (http://www.un. org/esa/ffd/NGO/1200hear/panel_ list2.htm). UN ويمكن الرجوع إلى أسماء المشاركين والمواضيع التي سيطـرحونها على شبكة الإنترنت (http://www.un.org/esa/ffd/NGO/1200hear/panel-list2.htm). إعـــــلان
    Visites aux associations de retraités, aux participants et aux secrétaires des comités locaux des pensions UN زيارات إلى رابطات المتقاعدين والمشتركين وأمناء اللجان المحلية للمعاشات التقاعدية للالتقاء بهم
    Cette conférence, tenue du 12 au 16 juin 1995 à Nagasaki, a rassemblé 91 participants et 23 observateurs envoyés par des gouvernements, des instituts d'étude, des organisations non gouvernementales et les médias de la région et d'ailleurs. UN وحضر المؤتمر ما مجموعه ٩١ مشاركا و ٢٣ مراقبا من الحكومات، ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام من داخل وخارج منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La réunion d'information sera précédée d'un bref exposé du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies en vertu d'une nouvelle politique de sécurité concernant toutes les réunions de 100 participants et plus. UN وستكون جلسة الإحاطة مسبوقة بعرض قصير تقدمه وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى أحكام السياسة الجديدة للسلامة المتعلقة بكافة الاجتماعات التي يحضرها 100 مشارك أو أكثر.
    La réunion d'information sera précédée d'un bref exposé du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies en vertu d'une nouvelle politique de sécurité concernant toutes les réunions de 100 participants et plus. UN وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر.
    La réunion d'information sera précédée d'un bref exposé du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies en vertu d'une nouvelle politique de sécurité concernant toutes les réunions de 100 participants et plus. UN وسيسبق جلسة الإحاطة عرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة بمقتضى السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر.
    Contributions de participants et d'entités de parrainage du secteur privé UN مساهمات من القطاع الخاص والمشاركين والجهات الراعية
    Les deux fois, la police n'est pas intervenue pour protéger participants et organisateurs. UN وفي كلتا الحالتين، لم تقدم الشرطة الحماية للمنظمين والمشاركين.
    La présidence, les participants et les observateurs ont été invités à poursuivre le dialogue sur ces questions. UN وشجع الرئيس والمشاركين والمراقبين على مواصلة الحوار بشأن هذين المجالين.
    La liste des participants et leurs présentations sont disponibles sur l'Internet (http://www.un.org/esa/ffd/NGO/1200hear/panel_ list2.htm). UN ويمكن الرجوع إلى أسماء المشاركين والمواضيع التي سيطرحونها على شبكة الإنترنت.(http://www.un.org/esa/ffd/NGO/1200hear/panel_list2.htm)
    La liste des participants et leurs présentations sont disponibles sur l'Internet (http://www. un.org/esa/ffd/NGO/1200hear/panel_ list2.htm). UN ويمكن الرجوع إلى أسماء المشاركين والمواضيع التي سيطرحونها على شبكة الإنترنت (http://www.un.org/esa/ffd/NGO/1200hear/panel_list2.htm).
    Le secrétariat représente donc une interface importante entre, d'une part, la Caisse et, d'autre part, les organisations affiliées, les participants et les bénéficiaires. UN لذا، تمثل أمانة الصندوق حلقة الوصل بين الصندوق والمنظمات الأعضاء والمشتركين فيه والمستفيدين منه.
    Cette conférence a rassemblé 74 participants et 22 observateurs envoyés par des gouvernements, des instituts de recherche, des ONG et les médias de la région et d'ailleurs. UN وقد حضر المؤتمر ما مجموعه ٧٤ مشاركا و ٢٢ مراقبا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلان من داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ وخارجها.
    À terme, le Conseil devrait décider de la question de savoir s'il faut maintenir le statu quo ou s'il y a lieu d'apporter des changements à la gestion du Programme, et ce, en consultation avec les quatre gouvernements requérants participants et le Gouvernement iraquien. UN وكان يتعين على المجلس اتخاذ قرار في الوقت المناسب بشأن استصواب بقاء الوضع الراهن على حاله أو إجراء تغييرات في إدارة البرنامج بالتشاور مع الحكومات الأربع المشارِكة التي تطالب بتعويضات، وحكومة العراق.
    Que les lumières des fêtes de Noël illuminent les esprits de tous les participants et les emplissent d'amour et d'affection. UN أتمنى أن تنير أضواء احتفالات عيد الميلاد أرواح جميع المشاركين وأن تغمرهم بالمحبة والمودة.
    Difficultés rencontrées Bien que certaines réunions d'experts aient compté de nombreux participants et produit d'utiles résultats, leur retentissement global n'a toujours pas pleinement répondu aux attentes qu'avait fait naître la réforme de Midrand. UN 17 - بالرغم من أن بعض اجتماعات الخبراء قد شهدت حضوراً كبيراً وأسفرت عن نتائج قيمة، فإن التأثير الإجمالي لاجتماعات الخبراء لم يف بالكامل بعد بتوقعات عملية الإصلاح التي اتُفق عليها في ميدراند.
    Ces changements devraient être acceptables pour tous les pays participants et pourraient établir la base d'un processus évolutif. UN وينبغي أن تكون هذه التبدلات مقبولة من قبل جميع البلدان المشاركة وأن يكون باستطاعتها إنشاء قاعدة لعملية متطورة.
    Permettez-moi dans cet esprit d’adresser mes voeux les meilleurs à tous les participants et de vous souhaiter à tous plein succès dans vos travaux. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    :: S'attacher particulièrement à promouvoir et à faciliter la communication entre les principaux participants et parties prenantes; UN :: إيلاء اهتمام خاص بتعزيز الاتصالات وتيسيرها بين جميع المشاركين وأصحاب المصلحة الرئيسيين
    Une attention spéciale y avait été accordée aux particularités régionales et nationales, à l'échange de données d'expériences entre participants et à des exercices de simulation permettant de comprendre les incidences pratiques des interactions entre les différentes questions fondamentales. UN وأولت الدورات التدريبية أهمية خاصة للخصوصيات الإقليمية والوطنية وتبادل الخبرات بين المشاركين والتدريبات على محاكاة السياسات، وهي أمور أتاحت للمشاركين فهم الآثار العملية لأوجه الترابط القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالسياسات.
    Désireux de préserver la crédibilité du Processus de Kimberley, nous avons mis l'accent sur la collaboration avec tous les participants et la promotion des importants objectifs du Processus. UN لقد ركزنا، ونحن نستهدي نسترشد بهدف حماية مصداقية عملية كمبرليكيمبرلي، على التعاون مع جميع المشاركين وعلى تعزيز الأهدافها المهمة للعملية.
    Les opinions sont reproduites ici telles qu'elles ont été exprimées par les conférenciers, les participants et les observateurs. UN ويُعتزم تدوين الآراء كما أوردها المقدمون والمشاركون والمراقبون.
    Il a répondu aux nombreuses questions des participants et expliqué maints aspects du fonctionnement et des activités de la Caisse. UN ورد على عدة أسئلة طرحها المشاركون وبيّن عدة جوانب في أداء الصندوق وأنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus