"participation à la prise de" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في صنع
        
    • المشاركة في اتخاذ
        
    • المشاركة في عملية صنع
        
    • المشاركة في عملية اتخاذ
        
    • مشاركتها في صنع
        
    • والمشاركة في صنع
        
    • المشاركة في عمليات صنع
        
    • بالمشاركة في اتخاذ
        
    • والمشاركة الاجتماعية في اتخاذ
        
    • معدل اشتراك المرأة في عملية اتخاذ
        
    • ولمشاركتها في صنع
        
    • اشتراكها في عملية صنع
        
    • والمشاركة في اتخاذ
        
    • بالمشاركة في صنع
        
    • قيمة في عملية صنع
        
    participation à la prise de décisions et représentation au niveau international UN المشاركة في صنع القرار ومستوى التمثيل على الصعيد الدولي
    La participation à la prise de décisions, notamment l'obligation de chercher à obtenir le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause des peuples autochtones; UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية؛
    La participation à la prise de décisions, notamment l'obligation de chercher à obtenir le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause des peuples autochtones; UN المشاركة في صنع القرار، بما يشمل الالتزام بالتماس موافقة مسبقة حرة ومستنيرة من الشعوب الأصلية
    participation à la prise de décision et représentation au niveau international UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على الصعيد الدولي
    participation à la prise de décisions et représentation au niveau international UN المشاركة في اتخاذ القرار والتمثيل على المستوى الدولي
    participation à la prise de décisions et représentation au niveau international UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    participation à la prise de décisions et représentation au niveau international UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    participation à la prise de décisions et représentation au niveau international UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    participation à la prise de décisions et représentation au niveau international UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على المستوى الدولي
    Le quatrième domaine de travail est l'accès du public à l'information, qui vise principalement à encourager et à faciliter la participation à la prise de décisions. UN ورابعها حصول الجمهور على المعلومات، وهو يركز على تحفيز المشاركة في صنع القرار وتيسيرها.
    En accord avec les autres grands groupes, ils ont préconisé la participation à la prise de décisions, en particulier au niveau de base. UN ودعوا إلى المشاركة في صنع القرار، ولا سيما على الصعيد الشعبي، متفقين في هذا مع غيرهم من المجموعات الرئيسية.
    participation à la prise de décisions et représentation au niveau international UN المشاركة في اتخاذ القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    participation à la prise de décisions et représentation à l'échelle internationale UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على المستوى الدولي
    participation à la prise de décisions et représentation à l'échelle internationale UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على المستوى الدولي
    Amélioration de la participation à la prise de décisions dans la sphère privée UN تحسين المشاركة في اتخاذ القرار في الحياة الخاصة
    participation à la prise de décisions et représentation dans la vie politique et publique UN المشاركة في عملية صنع القرار والتمثيل في الحياة السياسية والعامة
    participation à la prise de décisions et représentation à l'échelle internationale UN المشاركة في عملية اتخاذ القرار والتمثيل على المستوى الدولي
    Au Togo, un programme de lutte contre le VIH entre femmes vise à accroître la sensibilisation des femmes au virus, ainsi que leur participation à la prise de décisions. UN ويهدف برنامج لمكافحة الفيروس وسط النساء في توغو إلى رفع مستوى وعي المرأة بالمسائل المتعلقة بالفيروس، علاوة على زيادة مشاركتها في صنع القرار.
    Ce sont la pauvreté, les emplois productifs et la participation à la prise de décisions économiques. UN وهذه القضايا هي الفقر، والعمالة المنتجة، والمشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    Les TIC ont déjà marqué fortement les dimensions politiques et sociales du développement, notamment en ouvrant plus largement la participation à la prise de décisions dans les sociétés, les collectivités locales et les États. UN 20 - وقد أظهرت تكنولوجيا المعلومات بالفعل تأثيرا مهما على الأبعاد السياسية والاجتماعية للتنمية، وبصفة خاصة عن طريق تعزيز المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى الشركات والمستويين المحلي والوطني.
    Pour d'autres délégations, du moment qu'il n'y avait pas de distinction entre membres et observateurs, sauf en ce qui concerne la participation à la prise de décisions, il n'était pas nécessaire de s'éloigner de la pratique actuelle. UN وقالت وفود أخرى إنه ما دام لا يوجد تمييز بين اﻷعضاء والمراقبين، إلا فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرار، فلا حاجة للخروج عن الممارسة الحالية.
    22. Accroître la participation des organisations paysannes, des agricultrices, des organisations autochtones, des coopératives, des groupements de producteurs et des organisations non gouvernementales aux travaux du Conseil national de développement agricole, principal mécanisme de consultation, de coordination et de participation à la prise de décisions pour le développement rural. UN ٢٢ - تعزيز وتوسيع نطاق مشاركة الاتحادات الزراعية والمرأة الريفية، ومنظمات السكان اﻷصليين، والتعاونيات، واتحادات المنتجين، والمنظمات غير الحكومية، في المجلس الوطني للتنمية الزراعية والثروة الحيوانية، باعتباره اﻵلية الرئيسية للتشاور والتنسيق والمشاركة الاجتماعية في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتنمية الريفية.
    59. Les membres ont voulu entendre des exemples plus concrets de mesures temporaires spéciales et savoir s'il était prévu de prendre de telles mesures pour remédier au taux d'analphabétisme élevé et au faible taux d'emploi et de participation à la prise de décisions politiques des femmes ou pour protéger des femmes autochtones et rurales. UN ٩٥ - طلب اﻷعضاء تقديم أمثلة محددة للتدابير الاستثنائية المؤقتة وسألوا عما إذا كان يتوقع اﻷخذ بأي تدابير من هذا القبيل لعلاج معدل اﻷمية المرتفع وانخفاض معدل عمالة المرأة وانخفاض معدل اشتراك المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي، أو لحماية المرأة التي تنتمي إلى السكان اﻷصليين والمقيمة في المناطق الريفية.
    Les parlements Sami sont les vecteurs de l'autodétermination en Norvège, en Suède et en Finlande et représentent un modèle important d'administration autonome et de participation à la prise de décisions. UN وتشكل برلمانات شعب السامي المحافل الرئيسية التي تتيح له ممارسة تقرير المصير في النرويج والسويد وفنلندا، كما أنها تمثل نموذجا هاما للحكم الذاتي للشعوب الأصلية ولمشاركتها في صنع القرار.
    Se déclarant profondément préoccupée de ce que, bien que les femmes rurales contribuent pour beaucoup au bien-être des familles rurales, au mode de subsistance des collectivités et à l'économie nationale, l'importance de leur rôle ne soit pas suffisamment reconnue et leur participation à la prise de décisions soit à tous les niveaux, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق ﻷنه بالرغم من أن المرأة الريفية تسهم مساهمة كبيرة في رفاه اﻷسر الريفية، وفي معيشة المجتمعات المحلية وفي الاقتصاد الوطني، فإن دورها الهام لا يحظى بقدر كاف من الاعتراف، ويتسم اشتراكها في عملية صنع القرارات بالانخفاض على جميع المستويات،
    Dans deux de ces domaines, l'emploi et la participation à la prise de décision, l'égalité de fait des femmes avec les hommes est loin d'être réalisée. UN وفي هذين المجالين، العمالة والمشاركة في اتخاذ القرارات، فإن المساواة الفعلية بين المرأة والرجل أبعد ما تكون عن التحقق.
    Ces chapitres portent essentiellement sur la participation à la prise de décisions en matière de développement durable. UN وتتعلق أهداف هذه الفصول أساسا بالمشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Outre les contributions importantes que les petits États seront en mesure d’apporter, grâce à la présente proposition, sur les questions qui les intéressent directement, leur participation à la prise de décisions en ce qui concerne les régimes de sanctions (qu’il s’agisse d’en instituer, de les appliquer ou de les modifier) serait inestimable. UN ٨١ - ومن المسلم به أنه باﻹضافة إلى اﻹسهامات المهمة التي ستتمكن الدول الصغيرة من تقديمها إلى المسائل التي تؤثر عليها مباشرة، نتيجة لهذا الاقتراح، فإن مدخلاتها ستكون ذات قيمة في عملية صنع القرار بشأن إقامة وتنفيذ وتعديل أنظمة جزاءات مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus