Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique s'emploiera à obtenir une participation accrue des organisations non gouvernementales, selon que de besoin, à ses travaux. | UN | وستسعى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية المختصة في أعمالها. |
Le Gouvernement brésilien reconnaît l'importance d'une participation accrue des organisations non gouvernementales, notamment les organisations de jeunes, pour atteindre cet objectif. | UN | وتعترف الحكومة البرازيلية بأهمية زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الشباب من أجل تحقيق هذا الهدف. |
participation accrue des organisations non gouvernementales inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable | UN | توسيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة ﻷغراض أعمال لجنة التنمية المستدامة |
Projet de décision intitulé «participation accrue des organisations non gouvernementales inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable» | UN | مشروع مقرر بعنوان " توسيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة ﻷغراض أعمال لجنة التنمية المستدامة " |
Il convient en particulier de se féliciter de la participation accrue des organisations non gouvernementales au processus de suivi de la Conférence. | UN | وتنامي إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية متابعة أعمال مؤتمر رابطة الدول المستقلة تطـور يلقـى الاستحسان والقبول الكبير. |
Une participation accrue des organisations non gouvernementales aux activités de l'ONU présente de nombreux avantages, notamment grâce à leur apport de connaissances et d'informations qui facilitent la prise de décisions. | UN | إن مزايا زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة عديدة. فقد قدمت بالفعل معرفة ودراية إضافيتيــن في عمليــة صنع القــرار. |
Dans ces circonstances, plaider en faveur d'une participation accrue des organisations non gouvernementales dans les processus intergouvernementaux revient malheureusement à plaider pour accroître l'influence du monde développé. | UN | وفي ظل تلك الظروف، فإن المطالبات بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في العمليات الحكومية الدولية تعني للأسف المطالبة بزيادة صوت العالم المتقدم النمو. |
Enfin, il est favorable à la participation accrue des organisations non gouvernementales aux activités de l'ONU mais il pose la question de l'application du principe de responsabilité à ces organisations. | UN | وفي الختام أعلن تأييده لزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة الأمم المتحدة، بيد أنه يطرح مسألة تطبيق مبدأ المسؤولية على تلك المنظمات. |
Pour ces enfants-là, l'Organisation devra continuer à s'adapter à un monde en évolution qui sera vraisemblablement caractérisé par une certaine décentralisation de l'autorité de l'État et une participation accrue des organisations non gouvernementales et autres organismes privés, et où elle devra sans doute faire face à des situations difficiles du fait de conflits entre États. | UN | وفيما يتعلق بأولئك الأطفال، يجب أن تواصل الأمم المتحدة التكيف مع العالم المتغير الذي يرجح أن يشمل حكومات غير مركزية وازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص الأخرى، إلى جانب التحديات الصعبة الناشئة عن الصراعات بين البلدان. |
Avant la dernière phrase, insérer la phrase suivante : < < Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique s'emploiera à obtenir une participation accrue des organisations non gouvernementales, selon que de besoin, à ses travaux. > > | UN | قبل الجملة الأخيرة تضاف الجملة التالية: " وستسعى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأعمال السلمية إلى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية الملائمة في أعمالها " |
92. Saluant les efforts déployés par les organisations non gouvernementales palestiniennes locales, le communiqué souligne que leur renforcement garantirait l'épanouissement de la société civile et lance un appel à la coopération avec l'Autorité palestinienne et à la participation accrue des organisations non gouvernementales internationales. | UN | ٩٢ - وفي إشادة لجهود المنظمات الفلسطينية المحلية غير الحكومية، جاء في البلاغ أن من شأن تدعيم تلك المنظمات أن يكفل تطوير المجتمع المدني. ودعا البيان إلى التعاون مع السلطة الفلسطينية وإلى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية. |
92. Saluant les efforts déployés par les organisations non gouvernementales palestiniennes locales, le communiqué souligne que leur renforcement garantirait l'épanouissement de la société civile et lance un appel à la coopération avec l'Autorité palestinienne et à la participation accrue des organisations non gouvernementales internationales. | UN | ٩٢ - وفي إشادة لجهود المنظمات الفلسطينية المحلية غير الحكومية، جاء في البلاغ أن من شأن تدعيم تلك المنظمات أن يكفل تطوير المجتمع المدني. ودعا البيان إلى التعاون مع السلطة الفلسطينية وإلى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Le Fonds tirerait parti d'une participation accrue des organisations non gouvernementales, au sein d'équipes de pays associant tous les acteurs en présence, à tous les stades de l'élaboration des programmes - évaluation, définition des priorités, planification, mise en œuvre et suivi et évaluation. | UN | 67 - وسيستفيد الصندوق المركزي من زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في هياكل الأفرقة القطرية الجامعة في جميع مراحل وضع البرامج، أي التقدير، وتحديد الأولويات، والتخطيط، والتنفيذ، والرصد والتقييم. |
c) Maintien des réalisations des organisations non gouvernementales et de la société civile, appui aux activités de ces dernières et promotion d'une participation accrue des organisations non gouvernementales internationales et locales. | UN | (ج) الحفاظ على المنجزات التي حققها قطاع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وعلى الأنشطة المضطلع بها في إطارهما، والعمل على زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية. |
Au cours du débat qui a suivi, les membres du Comité se sont dits satisfaits du système mis en place pour leur permettre de travailler sans utiliser de papier et renouvelé leur appui à l'innovation et à une participation accrue des organisations non gouvernementales, en particulier de celles des pays en développement. | UN | 51 - وخلال المناقشة التي تلت ذلك، أعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم لنظام اللجنة الذي يستخدم الوثائق المطبوعة وكرروا تأكيد دعمهم للابتكار وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، لا سيما المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية. |
Avant la dernière phrase, insérer la phrase suivante : < < Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique s'emploiera à obtenir une participation accrue des organisations non gouvernementales, selon que de besoin, à ses travaux. > > | UN | قبل الجملة الأخيرة تضاف الجملة التالية: " وستسعى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأعمال السلمية إلى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية الملائمة في أعمالها " . |
54. La participation accrue des organisations non gouvernementales, entreprises, syndicats, collectivités locales, universitaires et organisations de consommateurs aux efforts tendant à définir des niveaux de consommation viables à terme et à mettre au point des programmes d'action pratiques sont des évolutions prometteuses à cet égard. | UN | ٥٤ - ويمكن مشاهدة أبرز التطورات المبشرة باﻷمل في زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، وقطاع اﻷعمال، والنقابات العمالية، والمجتمعات المحلية، والهيئات اﻷكاديمية، ومنظمات المستهلكين في الجهود المستهدفة تحديد مستويات الاستهلاك المستدامة ووضع برامج تنفيذ عملية. |
À la 45e séance, le 29 juillet, le Conseil a adopté le projet de décision IV intitulé «participation accrue des organisations non gouvernementales inscrites sur la Liste aux fins des travaux de la Commission du développement durable», recommandé par le Comité chargé des organisations non gouvernementales (E/1998/8, chap. I, sect. A). | UN | ٨٤ - في الجلسة ٤٥، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر الرابع المعنون " توسيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة ﻷغراض أعمال لجنة التنمية المستدامة " بناء على توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية )E/1998/8، الفصل اﻷول، الفرع ألف(. |
b) participation accrue des organisations non gouvernementales et d'autres grands groupes à la mise en oeuvre d'Action 21 et à la promotion du développement durable. | UN | (ب) زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من التنظيمات الرئيسية في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وفي تعزيز التنمية المستدامة. |