"participation des personnes handicapées" - Traduction Français en Arabe

    • مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • مشاركة المعوقين
        
    • إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة
        
    • اشتراك المعوقين
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم
        
    • لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المشاركة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • مشاركة الأشخاص المعوقين
        
    • مشاركة ذوي الإعاقة
        
    Pour que le processus soit vraiment inclusif, il est essentiel que les barrières faisant obstacle à la participation des personnes handicapées soient éliminées. UN ولكي تكون العملية شاملة بحق للجميع، لا بد من إزالة العوائق التي تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La participation des personnes handicapées à la vie nationale a généré des avantages sociaux, économiques et culturels et renforcé les processus démocratiques. UN واختتمت قائلة إن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الوطنية لها منافع اجتماعية واقتصادية وثقافية وتعزز العمليات الديمقراطية.
    Le 1er mars 2012, le HCDH avait organisé un débat public interactif sur la participation des personnes handicapées aux élections et aux affaires publiques. UN وفي 1 آذار/ مارس 2012، نظمت المفوضية مناقشة عامة تفاعلية بشأن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات والشؤون العامة.
    L'enquête portait également sur la participation des personnes handicapées au titre de chacune des mesures énumérées dans les Règles. UN وبحثت الدراسة الاستقصائية أيضا مسألة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في كل من التدابير المدرجة في القواعد الموحدة.
    Les Etats devraient appuyer la participation des personnes handicapées aux manifestations nationales et internationales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    Il relaye les initiatives favorisant l'intégration et la pleine participation des personnes handicapées à la vie de la commune. UN إنه يعيد نقل المبادرات التي تدعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم مشاركة تامة في الحياة داخل البلدية.
    Des mesures ont été prises pour assurer la participation des personnes handicapées aux élections, comme le prescrit l'article 29. UN واتخذت تدابير لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات، عملا بالمادة 29.
    Cependant, il s'inquiète de la faible participation des personnes handicapées aux activités de ces institutions et du degré d'indépendance de celles-ci. UN إلا أنها تظل قلقة إزاء انخفاض مستوى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في هاتين المؤسستين وحيال استقلاليتهما.
    Il s'est enquis des mesures adoptées pour renforcer la participation des personnes handicapées à l'élaboration de politiques les concernant. UN وتساءلت بنما عن التدابير المعتمدة لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في السياسات التي تعنيهم.
    De même, le Royaume-Uni a apporté un appui à la participation des personnes handicapées au processus de réforme constitutionnelle au Nigéria. UN وبالمثل، دعمت المملكة المتحدة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة للانخراط في عمليات الإصلاح الدستوري في نيجيريا.
    Un certain nombre de mesures sont également prises pour améliorer la participation des personnes handicapées à la vie culturelle, aux activités récréatives et de loisirs, et aux sports. UN كما اتخذ عدد من التدابير أيضا لتشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة.
    Comment l'État partie garantira-t-il la participation des personnes handicapées et des organisations les représentant à la coopération internationale, y compris les conférences? UN 38- كيف ستكفل الدولة الطرف مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم في التعاون الدولي، بما في ذلك المؤتمرات؟
    241. Le Gouvernement a amélioré la participation des personnes handicapées à la vie politique et à la vie publique. UN 241- حققت الحكومة الكينية تقدماً نحو تحسين مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة.
    Il lui recommande aussi de prendre des mesures visant spécifiquement à promouvoir la participation des personnes handicapées aux organes élus. UN وتوصي الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير محددة لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الهيئات المنتخبة.
    On notera que le taux de participation des personnes handicapées dans l'enseignement supérieur n'est qu'une estimation et ne donne donc pas une idée du taux de participation complet. UN ويُلاحظ أن معدل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم العالي ليس إلا تقديراً، وقد لا يعكس معدل المشاركة الكاملة.
    Cependant, il s'inquiète de la faible participation des personnes handicapées aux activités de ces institutions et du degré d'indépendance de celles-ci. UN إلا أنها تظل قلقة إزاء انخفاض مستوى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في هاتين المؤسستين وحيال استقلاليتهما.
    Néanmoins, il est aussi utile d'examiner la participation des personnes handicapées aux mesures relevant d'autres règles. UN بيد أن من المفيد أيضا النظر في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التدابير المتصلة بقواعد أخرى.
    La prestation de tels services vise notamment à favoriser, dans le cadre des programmes nationaux, la participation des personnes handicapées à la prise de décisions. UN ويمكن توفير تلك الخدمات ضمن جملة أمور لتشجيع مشاركة المعوقين في عملية صنع القرار، في إطار البرامج الوطنية.
    Les avantages économiques et sociaux découlant de la participation des personnes handicapées au marché de l'emploi et à la vie publique profiteraient à tous. UN فالمكاسب الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل وفي الحياة العامة ستعود بالخير على الجميع.
    173. Pour promouvoir la participation des personnes handicapées, différentes initiatives ont été prises au niveau des Communautés : UN 173- نفذت مبادرات مختلفة على مستوى المجتمعات المحلية للنهوض بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة:
    La collecte de données et de statistiques permet de déterminer où se dressent les obstacles à la participation des personnes handicapées à la vie politique. UN ويمكن من خلال جمع البيانات والإحصائيات كشف العقبات التي تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة السياسية.
    Dans le même temps, le Groupe reconnaît qu'il est nécessaire de relever effectivement le défi que représente le changement à apporter aux politiques de l'emploi afin d'assurer une plus grande participation des personnes handicapées sur le marché du travail. UN وفي نفس اﻹطار، تعترف المجموعة بالحاجة إلى قبول التحدي المتمثل في تعديل سياسات العمالة بما يكفل زيادة اشتراك المعوقين في سوق العمل بشكل فعال.
    La consultation et la participation des personnes handicapées à la conception et à l'élaboration de toutes ces mesures doit être garantie. UN كما ينبغي استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم في تصميم جميع هذه الجهود وتنفيذها.
    :: Affectation de crédits budgétaires à la participation des personnes handicapées à la vie politique; UN :: رصد مخصصات في الميزانية لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية
    Il a également cherché à situer les questions qui découlent des plaintes individuelles dans le contexte plus large de l'inclusion et de la participation des personnes handicapées. UN وتسعى اللجنة كذلك إلى وضع القضايا المترتبة على الشكاوى الفردية في السياق الأوسع نطاقا الذي يتصل بدمج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Israël estime que la participation des personnes handicapées est d'une importance capitale pour la réalisation de leurs droits. UN وأضافت قائلة إن إسرائيل تعتبر أن المشاركة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة لها أهمية أساسية بالنسبة لتمتعهم بحقوقهم.
    Certaines ONG ont insisté sur la nécessité de renforcer la participation des personnes handicapées aux processus décisionnels du Conseil gouvernemental pour les personnes handicapées. UN وأشارت بعض المنظمات غير الحكومية إلى الحاجة إلى تعزيز مشاركة الأشخاص المعوقين في عمليات صنع القرار في مجلس الحكومة لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ces principes mettent en exergue la participation des personnes handicapées à la vie de la communauté et l'exigence d'égalité des genres entre femmes et hommes. UN وهذه هي المبادئ التي تقوم عليها مشاركة ذوي الإعاقة في الحياة المجتمعية وينطلق منها مطلب تحقيق المساواة الجنسانية بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus