"participer à toutes les activités" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في جميع الأنشطة
        
    • المشاركة في جميع أنشطة
        
    • المشاركة في جميع جوانب
        
    • أن يشاركوا في جميع الأنشطة
        
    • مساهمات في جميع اﻷنشطة
        
    Les enfants sont titulaires d'un visa de protection, ont accès aux mêmes services de santé que les citoyens australiens, vont à l'école et sont autorisés à participer à toutes les activités scolaires. UN وهم يحملون تأشيرة الحماية ويحق لهم الحصول على الخدمات الصحية نفسها المتاحة للمواطنين الأستراليين ويذهبون إلى المدرسة وتتاح لهم إمكانية المشاركة في جميع الأنشطة الدراسية.
    Les enfants sont titulaires d'un visa de protection, ont accès aux mêmes services de santé que les citoyens australiens, vont à l'école et sont autorisés à participer à toutes les activités scolaires. UN وهم يحملون تأشيرة الحماية ويحق لهم الحصول على الخدمات الصحية نفسها المتاحة للمواطنين الأستراليين ويذهبون إلى المدرسة وتتاح لهم إمكانية المشاركة في جميع الأنشطة الدراسية.
    :: De participer à toutes les activités de la communauté; UN :: المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية،
    Les femmes et les filles bhoutanaises ont également le droit de participer à toutes les activités sportives, scolaires ou extrascolaires. UN كذلك تتمتع المرأة والفتاة البوتانية بحق المشاركة في جميع أنشطة الألعاب الرياضية سواء داخل المدرسة أو خارجها.
    Il convient de noter que la loi reconnaît la participation des femmes sur un pied d'égalité avec les hommes, ce qui signifie qu'elles ont le droit de travailler dans les organismes d'État ou de participer à toutes les activités de la vie du pays. UN وجدير بالذكر أن القانون يعترف بمشاركة المرأة الفييتنامية على قدم المساواة مع الرجل، اﻷمر الذي يعني أن لها الحق في العمل مباشرة في وكالات الدولة أو المشاركة في جميع أنشطة الحياة في البلد.
    Alors que le Gouvernement encourage les femmes à participer à toutes les activités de la société, il n'existe pas de projet concret destiné à les inciter à présenter leur candidature. UN وأوضحت أنه في الوقت الذي تشجع فيه الحكومة النساء على المشاركة في جميع جوانب المجتمع، فليست هناك أي مشاريع محددة لتشجيعهن على ترشيح أنفسهن لمناصب سياسية.
    7. Les personnes vivant dans l'extrême pauvreté ont le droit de participer à toutes les activités qui les concernent, en particulier les programmes d'éradication de l'extrême pauvreté. UN 7- يحق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع أن يشاركوا في جميع الأنشطة التي تعنيهم وخاصة في برامج اجتثاث الفقر المدقع.
    Le Forum a encouragé les grands groupes à participer à toutes les activités de son programme de travail. UN وقد شجع المنتدى على أن تقدم الجماعات الرئيسية مساهمات في جميع اﻷنشطة التي يتضمنها برنامج عمله.
    Aux termes de la Convention, elles ont le droit de recevoir une formation et une éducation, y compris en matière d'alphabétisation fonctionnelle, et de pouvoir bénéficier de tous les services communautaires et de vulgarisation, susceptibles d'accroître leurs compétences techniques, et de participer à toutes les activités de la communauté. UN كما تنص الاتفاقية على كفالة حق المرأة في الحصول على جميع أنواع التعليم والتدريب، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفي، وفي التمتع بكافة الخدمات المجتمعية والإرشادية التي من شأنها أن تزيد من كفاءتها التقنية، ومن المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية.
    f) De participer à toutes les activités de la communauté. UN 14/ 2 (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية.
    14.2.f < < ...De participer à toutes les activités de la communauté; > > UN 14/2/و - المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية
    " f) De participer à toutes les activités de la communauté; UN " (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛
    Les pays membres de la CEE les moins avancés seront encouragés à participer à toutes les activités organisées sous l'égide de la Conférence des statisticiens européens, y compris le Groupe de travail sur les statistiques du SPECA. UN وسيجري تشجيع البلدان ذات الاقتصادات الأقل نموا في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على المشاركة في جميع الأنشطة التي تُعقد تحت مظلة مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين، ومن بينها الفريق العامل المشاريعي المعني بالإحصاءات التابع للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى.
    f) De participer à toutes les activités de la communauté; UN و - المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية.
    2 f) De participer à toutes les activités de la communauté. UN 2 (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛
    f) De participer à toutes les activités de la communauté; UN (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛
    f) De participer à toutes les activités de la communauté; UN (و) المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية؛
    La résolution qui perpétue cette exclusion doit être révisée, afin de redonner aux 21,8 millions d’habitants de la République de Chine le droit de participer à toutes les activités de l’Organisation des Nations Unies. UN ولا بد من إعادة النظر في القرار الذي يديم هذا الاستبعاد لكي يستعيد شعب جمهورية الصين البالغ ٢١,٨ مليون نسمة حقه في المشاركة في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Il est donc recommandé d'inviter ces organisations, y compris les organisations non gouvernementales, les groupes de parlementaires et les établissements universitaires, à participer à toutes les activités du processus d'examen et d'évaluation. UN ولذلك، يوصي بدعوة منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وفئات البرلمانيين، والمعاهد اﻷكاديمية، إلى المشاركة في جميع أنشطة عملية الاستعراض والتقييم.
    Les femmes des zones rurales sont en outre encouragées à participer à toutes les activités communautaires. UN 119- وعلاوة على ذلك تشجع النساء في المناطق الريفية على المشاركة في جميع أنشطة المجتمع المحلي.
    La discrimination fondée sur le sexe dans l'enseignement a été interdite depuis les années 20 et les femmes sont encouragées à participer à toutes les activités de la vie sociale. UN فعلى سبيل المثال، تم حظر التمييز على أساس الجنس في التعليم منذ العشرينات، كما تشجﱠع المرأة على المشاركة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    7. Les personnes vivant dans l'extrême pauvreté ont le droit de participer à toutes les activités qui les concernent, en particulier les programmes d'éradication de l'extrême pauvreté. UN 7- يحق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع أن يشاركوا في جميع الأنشطة التي تعنيهم وخاصة في برامج اجتثاث الفقر المدقع.
    Le Forum a encouragé les grands groupes à participer à toutes les activités de son programme de travail. UN وقد شجع المنتدى على تقديم الجماعات الرئيسية مساهمات في جميع اﻷنشطة التي يتضمنها برنامج عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus