"participer aux réunions" - Traduction Français en Arabe

    • المشاركة في اجتماعات
        
    • المشاركة في الاجتماعات
        
    • حضور اجتماعات
        
    • حضور الاجتماعات
        
    • الاشتراك في اجتماعات
        
    • للمشاركة في اجتماعات
        
    • الاشتراك في الاجتماعات
        
    • مشاركتهم في الاجتماعات
        
    • لحضور اجتماعات
        
    • حضور جلسات
        
    • والمشاركة في جلسات
        
    • لحضور الاجتماعات
        
    • تشارك في الاجتماعات
        
    • بحضور اجتماعات
        
    • تشارك في اجتماعات
        
    La Chambre continue de participer aux réunions et activités de suivi. UN وتواصل غرفة التجارة الدولية المشاركة في اجتماعات وأنشطة المتابعة.
    Le territoire est toutefois autorisé à participer aux réunions de partenariat englobant les pays et territoires britanniques d'outre-mer. UN بيد أنه يحـــق لبرمودا المشاركة في اجتماعات الشراكة مع البلدان والأقاليم البريطانية في ما وراء البحار.
    Cela suppose d'avoir accès aux documents pertinents plutôt que de participer aux réunions. UN وهذا يتطلب الحصول على الوثائق ذات الصلة بدلاً من المشاركة في الاجتماعات.
    Les Parties ne devraient pas entreprendre de sélectionner les ONG qui seraient admises à participer aux réunions et conférences. UN لذا، فهو يرى ألا تتدخل الأطراف في اختيار المنظمات التي يمكنها المشاركة في الاجتماعات.
    Ses membres pouvaient également participer aux réunions de l'Assemblée nationale et du Cabinet du Premier Ministre lorsque des questions concernant les minorités ethniques y étaient débattues. UN كما يمكن ﻷعضاء مجلس القوميات حضور اجتماعات الجمعية الوطنية ومجلس الوزراء عندما تناقش مسائل تخص اﻷقليات اﻹثنية.
    Le Fonds a également aidé des Namibiens à participer aux réunions internationales sur la Namibie. UN وساعد الصندوق الناميبيين أيضــا علــى حضور الاجتماعات الدولية المتصلة بناميبيا.
    :: Les Présidents du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité pourraient, chacun, être invités à participer aux réunions de l'autre Conseil. UN :: يدعى رئيسا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن إلى الاشتراك في اجتماعات الهيئتين.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme devrait être en mesure de participer aux réunions du Conseil de sécurité. UN ويلزم أن يتمكن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من المشاركة في اجتماعات مجلس اﻷمن.
    Une ou deux fois, le Rapporteur spécial n'a pas été invité à participer aux réunions du Comité directeur. UN وفي مناسبة أو مناسبتين لم يدع المقرر الخاص إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التوجيهية.
    Enfin, ils devraient participer aux réunions organisées au titre de la Convention et autres réunions scientifiques. UN وأخيراً، أُشير إلى أنه ينبغي للمراسلين المشاركة في اجتماعات اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الاجتماعات العلمية.
    participer aux réunions et activités du Groupe d'experts des PMA; organiser des activités ciblées avec les membres du Groupe UN المشاركة في اجتماعات وأنشطة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً؛ وتنظيم أنشطة مركزة مع أعضاء الفريق
    participer aux réunions du Conseil du Fonds pour l'adaptation et organiser des activités ciblées avec ses membres UN المشاركة في اجتماعات مجلس صندوق التكيف وتنظيم أنشطة مركزة مع أعضائه
    De plus, les peuples autochtones n'ont pas toujours été en mesure de participer aux réunions sur le changement climatique. UN وعلاوة على ذلك، لم تتمكّن الشعوب الأصلية دوما من المشاركة في الاجتماعات التي تتناول تغيّر المناخ.
    De la même manière, le Bureau de l'OIT dans les Caraïbes est invité à participer aux réunions organisées par la CARICOM sur les questions liées au thème du travail. UN كما أن هذا المكتب يدعى أيضا إلى المشاركة في الاجتماعات التي تنظمها الجماعة الكاريبية بشأن قضايا العمل.
    Il a souligné que les membres dudit groupe continueraient à appuyer sans réserve les travaux du Comité spécial, mais qu’il ne leur était guère possible de participer aux réunions informelles du Comité spécial. UN وشدد على أنه في حين أن أعضاء المجموعة سوف يواصلون تقديم دعمهم الكامل ﻷعمال اللجنة المخصصة، فان مقدرتهم على المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية للجنة المخصصة محدودة.
    Des privilèges en matière de voyage sont par exemple nécessaires pour que les membres et les membres suppléants ne soient pas empêchés de participer aux réunions du Comité. UN فامتيازات السفر، مثلاً، ضرورية لضمان عدم منع الأعضاء والأعضاء المناوبين من حضور اجتماعات اللجنة.
    :: Adopter une décision qui donne le droit au pays figurant à l'ordre du jour de la Commission de participer aux réunions du Comité d'organisation UN :: اعتماد قرار يعطي البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام الحق في حضور اجتماعات اللجنة التنظيمية
    Il serait en outre souhaitable que le Directeur du Bureau du Haut-Commissariat à New York soit invité à participer aux réunions annuelles. UN كما ارتأوا دعوة مدير مكتب المفوضية في نيويورك إلى حضور الاجتماعات السنوية.
    Cela expliquerait la réticence de certaines de ces populations à se regrouper en organisations non gouvernementales en vue de participer aux réunions du système des Nations Unies. UN وقد يفسر هذا عدم تحمس شعوب أصلية معينة لتكوين منظمات غير حكومية ﻷغراض الاشتراك في اجتماعات اﻷمم المتحدة.
    Le Président pourrait aussi être invité à participer aux réunions du printemps du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale. UN ويمكن أيضا توجيه الدعوة إلى الرئيس للمشاركة في اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Mon pays a déjà commencé à participer aux réunions ordinaires que ces Etats tiennent à Paris. UN وبناء على ذلك، بدأ بلدي في الاشتراك في الاجتماعات المنتظمة التي تعقد في باريس.
    De même, on refuse aux spécialistes cubains des visas pour les empêcher de participer aux réunions techniques de l'AIEA qui se tiennent aux États-Unis. UN كما ترفض طلبات المتخصصين الكوبيين للحصول على تأشيرات سفر للحؤول دون مشاركتهم في الاجتماعات التقنية للوكالة التي تنعقد داخل الولايات المتحدة.
    Ces difficultés tiennent à la hausse des frais de voyage et d'hébergement que les États en question doivent supporter pour pouvoir envoyer des représentants participer aux réunions de groupes de travail qui durent parfois pendant des semaines. UN وترجع هذه الصعوبات إلى ارتفاع تكاليف السفر والاقامة لحضور اجتماعات أفرقة العمل التي تستغرق أحيانا أسبوعين.
    3. Un membre empêché de participer aux réunions du Comité en informe le Secrétaire général dès que possible et, si cet empêchement est susceptible de durer, ce membre devrait démissionner. UN 3 - إذا تعذر عن أحد أعضاء اللجنة حضور جلسات اللجنة فإنه يخطر الأمين العام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il a réaffirmé que le GLM devait inviter le secrétariat de la Convention de Ramsar à échanger des informations et à participer aux réunions du Groupe, selon qu'il conviendrait; UN وكررت ضرورة قيام فريق الاتصال المشترك بدعوة أمانة اتفاقية رامسار إلى تبادل المعلومات والمشاركة في جلسات الفريق، حسب الاقتضاء؛
    Ce chiffre comprend un montant non renouvelable de 10 000 dollars qui doit permettre à des fonctionnaires de participer aux réunions ayant trait à la préparation de la Conférence Habitat. UN وهناك مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار مدرج ﻷغراض السفر لحضور الاجتماعات ذات الصلة بالتحضير لمؤتمر الموئل.
    En tant que membre observateur de l'ANASE, le Cambodge peut participer aux réunions importantes de l'ANASE. UN ويجوز لها بوصفها عضوا مراقبا في هذه الرابطة أن تشارك في الاجتماعات الهامة التي تعقدها الرابطة.
    - Rencontres individuelles avec toutes les familles qui ont des enfants en bas âge ainsi que les filles déjà mariées pour les convaincre de participer aux réunions de sensibilisation. UN اجتماعات افرادية مع جميع الأسر التي لديها أطفال صغار، أو بنات متزوجات، لإقناعها بحضور اجتماعات التوعية.
    Ils invitent les parties concernées à faciliter les travaux de la mission de la CSCE en lui permettant de suivre étroitement les négociations, de participer aux réunions de la Commission mixte de contrôle et de se déplacer librement dans la zone de sécurité. UN ودعا الوزراء كذلك اﻷطراف المعنية إلى تسهيل أعمال بعثة مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا بالسماح لها بأن تتابع المفاوضات عن كثب، وأن تشارك في اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة وأن تتحرك بحرية في منطقة اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus