"partiellement appliquées" - Traduction Français en Arabe

    • نفذت جزئيا
        
    • نُفذت جزئيا
        
    • المنفذة جزئيا
        
    • بعد تنفذ جزئيا
        
    • تنفيذا جزئيا
        
    • نفِّذت جزئيا
        
    • نُفّذت جزئياً
        
    Ils ont cependant relevé que certaines recommandations, par exemple la recommandation 4, n'avaient été que partiellement appliquées. UN غير أنه لوحظ أن بعض التوصيات، مثل التوصية 4، قد نفذت جزئيا.
    Ils ont cependant relevé que certaines recommandations, par exemple la recommandation 4, n'avaient été que partiellement appliquées. UN غير أنه لوحظ أن بعض التوصيات، مثل التوصية 4، قد نفذت جزئيا.
    Parmi les recommandations partiellement appliquées ou non suivies d'effet, 20 % au moins remontaient à deux ans ou plus. UN أما بالنسبة إلى التوصيات التي نفذت جزئيا أو التي لم تنفذ، فقد مضى على 20 في المائة منها على الأقل عامان أو أكثر.
    On trouvera ci-dessous des indications sur des recommandations qui sont rangées dans cette annexe dans la colonne < < Recommandations partiellement appliquées > > . UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات المشار إلى أنها " نُفذت جزئيا " في المرفق.
    Les suites données aux autres recommandations partiellement appliquées sont examinées dans les sections pertinentes du présent rapport, et, le cas échéant, les recommandations ont été réitérées. UN وترد متابعة باقي التوصيات المنفذة جزئيا في الفرع ذي الصلة من تقرير المجلس، ويعاد تأكيد التوصيات حيثما لزم الأمر.
    Dans la plupart des cas, ces recommandations avaient été partiellement appliquées, ou bien elles étaient impossibles à appliquer pour des raisons économiques ou à cause du cycle de programmation. UN وفي أغلب الحالات، كانت التوصيات التي لم تنفذ بعد تنفذ جزئيا أو غير ممكنة التنفيذ لأسباب اقتصادية أو بسبب دورة البرامج.
    Sur 31 recommandations, 15 ont été appliquées intégralement, une était devenue caduque, 12 ont été partiellement appliquées et 3 n'ont pas du tout été mises en œuvre. UN ومن إجمالي التوصيات الصادرة البالغ عددها 31 توصية، ترد 15 توصية على أنها قد نفذت بالكامل، وتوصية واحدة على أنها قد تجاوزتها الأحداث، و 12 توصية على أنها نفذت جزئيا و 3 توصيات على أنها لم تنفذ.
    Douze recommandations sont considérées comme partiellement appliquées. UN 3 - هناك اثنتا عشرة توصية تعتبر أنها نفذت جزئيا.
    La plupart des 29 recommandations partiellement appliquées étaient en cours de mise en œuvre, des délais avaient été fixés et les progrès étaient satisfaisants. UN وأفاد المجلس أن معظم التوصيات التي نفذت جزئيا وعددها 29 توصية كان في طور التنفيذ وبمواعيد مستهدفة واضحة للتنفيذ وكانت هذه التوصيات تبدي اتجاها إيجابيا نحو التقدم.
    Sur le nombre total de recommandations, 169 (33 %) avaient été partiellement appliquées, contre 250 (32 %) durant l'exercice biennal précédent. UN 33 - بلغ عدد التوصيات التي نفذت جزئيا 169 توصية (33 في المائة)، مقابل 250 توصية (32 في المائة) في فترة السنتين السابقة.
    On trouvera ci-après des renseignements sur l'état d'avancement des trois recommandations qui y sont signalées comme < < partiellement appliquées > > ou < < non appliquées > > . Leur présentation suit l'ordre dans lequel les recommandations étaient formulées. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الثلاث التي جاء بيانها في المرفق بوصفها توصيات " نفذت جزئيا " أو " لم تُنفذ " ، معروضة بالترتيب الذي قُدمت به التوصيات.
    On trouvera ci-dessous des indications sur l'état d'avancement de l'application des six recommandations rangées par le Comité dans les colonnes < < Recommandations partiellement appliquées > > et < < Recommandations non appliquées > > . UN ويلخص الجدول 3 الحالة العامة حتى تموز/يوليه 2012 فيما يتعلق بالتوصيات الست التي اعتبرها المجلس ' ' نفذت جزئيا`` و/أو ' ' لم تُنفذ``.
    L'état d'avancement de l'application, au mois de juillet 2012, de l'ensemble des huit recommandations considérées par le Comité comme < < partiellement appliquées > > ou < < non appliquées > > est récapitulé dans le tableau 6 ci-après. UN ويلخص الجدول 6 الحالة العامة حتى تموز/يوليه 2012 فيما يتعلق بالتوصيات الثماني التي اعتبرها المجلس ' ' نفذت جزئيا`` و/أو ' ' لم تُنفذ``.
    On trouvera ci-dessous des indications sur les 29 recommandations qui y étaient classées comme < < partiellement appliquées > > . UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات التسعة والعشرين التي جاء بيانها في المرفق الأول بوصفها توصيات " نُفذت جزئيا " .
    Le Comité relève que trois des recommandations partiellement appliquées remontant à l'exercice 2008-2009 sont subordonnées à la mise en place du nouveau progiciel de gestion intégré de l'ONU (Umoja). UN 15 - ويلاحظ المجلس أن ثلاث توصيات من التوصيات التي نُفذت جزئيا من الفترة 2008-2009 تتوقف على البدء بتطبيق نظام الأمم المتحدة الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أموجا).
    On trouvera ci-dessous des indications sur les trois recommandations qui remontent à des exercices antérieurs et qui, dans cette annexe, sont mentionnées dans la colonne < < Recommandations partiellement appliquées > > . UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات الثلاث التي وردت في المرفق كتوصيات " نُفذت جزئيا " .
    Huit des recommandations partiellement appliquées avaient trait à l'information financière et au suivi des dépenses des projets au regard des réalisations. UN 13 - تتعلق ثمان توصيات من التوصيات المنفذة جزئيا بتحسن الإبلاغ المالي عن نفقات المشاريع ورصدها مقيسة بالإنجازات.
    Sur les 11 partiellement appliquées et les 3 qui ne l'ont pas été du tout, 1 remonte à 2002, 1 à 2006 et 12 à 2007. UN ومن بين التوصيات الإحدى عشرة المنفذة جزئيا والتوصيات الثلاث غير المنفذة، قُدّمت توصية واحدة لأول مرة في عام 2002، وواحدة في عام 2006، و 12 في عام 2007.
    Les 45 recommandations partiellement appliquées portaient sur 15 domaines d'action. UN 16 - غطت التوصيات الـ 45 المنفذة جزئيا 15 مجالا من مجالات التركيز.
    Dans la plupart des cas, ces recommandations avaient été partiellement appliquées, ou bien elles étaient impossibles à appliquer pour des raisons économiques ou à cause du cycle de programmation. UN وفي أغلب الحالات، كانت التوصيات التي لم تنفذ بعد تنفذ جزئيا أو غير ممكنة التنفيذ لأسباب اقتصادية أو بسبب دورة البرامج.
    Recommandations partiellement appliquées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN التوصيات التي نفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا جزئيا
    La proportion de recommandations partiellement appliquées a légèrement augmenté, passant de 46 % à 48 %. UN 9 - ومضى قائلا إنه قد طرأت زيادة طفيفة على نسبة التوصيات التي نفِّذت جزئيا من 46 في المائة إلى 48 في المائة، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Des informations sont communiquées ci-dessous au sujet des 49 recommandations qui sont énumérées en tant que non appliquées au titre d'exercices antérieurs : 44 portent la mention < < partiellement appliquées > > et 5 la mention < < non appliquées > > . UN وترد أدناه معلومات عن 49 توصية مدرجة في ذلك المرفق باعتبارها توصيات لم تنفّذ من فترات سابقة: 44 توصية منها ذُكر أنها " نُفّذت جزئياً " وخمس توصيات وردت باعتبارها " لم تنفّذ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus