"parties à la convention" - Traduction Français en Arabe

    • الأطراف في الاتفاقية
        
    • الأطراف في اتفاقية
        
    • أطرافا في الاتفاقية
        
    • أطرافاً في الاتفاقية
        
    • أطراف في الاتفاقية
        
    • أطراف الاتفاقية
        
    • طرفا في الاتفاقية
        
    • طرفاً في الاتفاقية
        
    • أطرافا في اتفاقية
        
    • الأطراف في هذه الاتفاقية
        
    • أطرافاً في اتفاقية
        
    • الأعضاء في الاتفاقية
        
    • أطراف في اتفاقية
        
    • طرف في الاتفاقية
        
    • طرفا في اتفاقية
        
    Au total, 31 États ne sont pas parties à la Convention. UN ويبلغ مجموع الدول غير الأطراف في الاتفاقية 31 دولة.
    iii) Conférence des parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN ' 3` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية:
    Au total, 26 États ne sont pas parties à la Convention. UN ويبلغ مجموع الدول غير الأطراف في الاتفاقية 26 دولة.
    Inclusion International participe également chaque année à la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa cinquième session UN المنظمات غير الحكومية التي تم اعتمادها لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال دورته الخامسة
    Au total, 26 États ne sont pas parties à la Convention. UN ويبلغ مجموع الدول غير الأطراف في الاتفاقية 26 دولة.
    - Douzième Assemblée générale des États parties à la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel. UN :: الجمعية العامة الثانية عشرة للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم.
    La onzième Réunion des États parties à la Convention a adopté plusieurs décisions importantes. UN واتخذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية عدة قرارات هامة.
    Nous sommes persuadés que tous les États parties à la Convention continueront de travailler à cette fin, dans le cadre de la Convention. UN ونحن واثقون من أن جميع الدول الأطراف في الاتفاقية ستواصل العمل على تحقيق تلك الغاية ضمن إطار الاتفاقية.
    Le nombre des États parties à la Convention est passé de 132 à 138 pendant l'exercice biennal. UN زاد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية من 132 دولة إلى 138 دولة خلال فترة السنتين.
    D'ici là, nous sommes sûrs que le nombre des États parties à la Convention aura encore augmenté. UN وإننا واثقون من أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية سيستمر في الازدياد حتى ذاك الوقت.
    À cet égard, elle a encouragé la Conférence des parties à la Convention à prendre la décision voulue à cet effet à sa prochaine session ordinaire en 2003. UN وفي هذا الصدد، شجعت مؤتمر الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ قرار مناسب في هذا الشأن في دورته العادية التالية في عام 2003.
    ii) Conférence des parties à la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels : UN ' 2` مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود:
    La Conférence des parties à la Convention pourrait décider de la nature du mécanisme. UN وينبغي أن يقرر مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الطابع المحدد لتلك الآلية.
    La Conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN إنَّ مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية،
    Conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Conférence des parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Mémorandum d'accord entre la Conférence des parties à la Convention des Nations Unies UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والصندوق
    Invitation pressante adressée à tous les Etats qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer dès que possible. UN وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Tous les autres États Membres qui ne sont pas parties à la Convention se sont abstenus lors du vote. UN وامتنعت عن التصويت جميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة التي ليست أطرافاً في الاتفاقية.
    À cette session, il a examiné les rapports présentés par neuf États parties à la Convention. UN وفي تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير قدمتها تسع دول أطراف في الاتفاقية.
    La gestion écologiquement rationnelle est un critère minimum auquel les parties à la Convention doivent satisfaire. UN والإدارة السليمة بيئياً هي الخط الأساسي الأدنى الذي يُطلب من أطراف الاتفاقية إنجازه.
    Le Gouvernement Bush espère qu'elle sera très bientôt approuvée, de sorte que les États-Unis puissent se joindre aux 145 autres États parties à la Convention. UN وتأمل إدارة الرئيس بوش في أن يتم هذا على وجه السرعة لكي تنضم الولايات المتحدة إلى الـ 145 دولة طرفا في الاتفاقية.
    Cela a été souvent le cas pour plusieurs États examinés pendant la quatrième année qui étaient récemment devenus parties à la Convention. UN وغالباً ما كانت تلك هي الحالة بالنسبة للدول المستعرَضة خلال السنة الرابعة التي أصبحت حديثاً طرفاً في الاتفاقية.
    Il a donc été recommandé que tous les États qui ne l'étaient pas encore deviennent parties à la Convention le plus rapidement possible. UN ولذلك توصى جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في اتفاقية الجريمة المنظمة بأن تصبح أطرافا فيها في أقرب فرصة ممكنة.
    Le secrétariat communique également le texte de toute proposition d'amendement aux parties à la Convention et aux signataires de cet instrument et, pour information, au Dépositaire. > > . UN كما ترسل الأمانة التعديلات المقترحة إلى الأطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع للعلم.
    Les personnes qui débarquent en Nouvelle-Zélande transitent généralement par d'autres pays qui ne sont pas parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وبوجه عام، فإن مَن يصلون إلى نيوزيلندا يمرون ببلدان أخرى ليست أطرافاً في اتفاقية اللاجئين لسنة 1951.
    Dans quelques semaines, les parties à la Convention se réuniront à Cartagena (Colombie) à l'occasion de leur deuxième Conférence d'examen. UN وما هي إلا أسابيع معدودة، وتجتمع الدول الأعضاء في الاتفاقية في قرطاجنة في كولومبيا، حيث تعقد مؤتمرها الاستعراضي الثاني.
    À ce jour, 32 des 49 pays les moins avancés sont parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, et 6 en sont signataires. UN وحتى الآن، هناك 32 بلدا من أصل 49 من أقل البلدان نموا أطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ووقعها 6 بلدان.
    Ce dont des Etats qui seront parties à la Convention. UN وينبغي تعريف الدولة بأنها طرف في الاتفاقية.
    Le mois prochain, 193 États parties à la Convention sur la diversité biologique se réuniront à Nagoya (Japon). UN وفي الشهر القادم، سيلتقي 193 طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، باليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus