"parties du rapport" - Traduction Français en Arabe

    • أجزاء التقرير
        
    • أجزاء تقرير
        
    • اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير
        
    • أجزاء من التقرير
        
    • فروع التقرير
        
    • الأجزاء من التقرير
        
    • جزأي التقرير
        
    • أجزاء من تقرير
        
    Quelques délégations ont toutefois été d'avis que certaines parties du rapport auraient dû être plus analytiques et pragmatiques. UN ومع ذلك، رأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي أن تكون بعض أجزاء التقرير أكثر تحليلا وعملية المنحي.
    Les experts ont adopté toutes les parties du rapport par consensus. UN واعتمدوا كل أجزاء التقرير بتوافق الآراء.
    Les grandes lignes et les objectifs de ces modifications ont été indiqués dans les parties du rapport traitant des réclamations correspondantes. UN ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة.
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale la répartition suggérée des diverses parties du rapport du Conseil économique et social, indiquée au paragaphe 48 du mémorandum du Secrétaire général. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالتوزيع المقترح لمختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو الوارد في الفقرة ٨٤ من مذكرة اﻷمين العام.
    parties du rapport de l'Équipe du Comité administratif de coordination sur les services sociaux de base consacrées à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement UN اﻷجزاء ذات الصلة من تقرير فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية التي تتناوبل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    La législation relative à ces domaines a été clairement évoquée dans certaines parties du rapport de Malte. UN وقد ورد بشكل واضح ذكر للتشريعات المتعلقة بهذه المجالات في أجزاء من التقرير الوطني.
    Les parties du rapport consacrées aux questions du nombre de membres et de la composition du Conseil de sécurité et à la prise de décisions révèlent les difficultés qui restent encore à régler. UN وتبين فروع التقرير المكرسة لمسائل حجم وتشكيل مجلس اﻷمن وعملية اتخاذه للقرار المصاعب التي لا تزال بحاجة إلى حل.
    52. On trouvera des indications complémentaires concernant le point 28 des observations finales dans les parties du rapport consacrées à l'article 11 du Pacte. UN 52- وترد بيانات أخرى حول البند 28 من الملاحظات الختامية في تلك الأجزاء من التقرير التي تتناول المادة 11 من العهد.
    Les grandes lignes et les objectifs des modifications suggérées ont été indiqués dans les parties du rapport traitant des éléments de réclamation correspondants. UN وقد بُينت الخطوط والأهداف العامة للتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول وحدات المطالبة ذات الصلة.
    Les grandes lignes et les objectifs de ces modifications ont été indiqués dans les parties du rapport traitant des réclamations correspondantes. UN ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة.
    Il a été reconnu qu'il existait des liens avec d'autres parties du rapport, notamment celles concernant les besoins, les principes et le renforcement des capacités. UN ومن المعروف سلفاً أن هناك روابط مع أجزاء التقرير الأخرى مثل تلك التي تتناول الحاجات، المبادئ وبناء القدرات.
    Les grandes lignes et les objectifs de ces modifications ont été indiqués dans les parties du rapport traitant des réclamations correspondantes. UN ويرد بيان الخطوط والأهداف العامة الخاصة بالتعديلات في أجزاء التقرير التي تتناول المطالبات ذات الصلة.
    Diverses parties du rapport contiennent des renseignements sur les initiatives lancées par le secteur privé et la société civile à l'appui du Nouveau Partenariat. UN وأدرجت في مختلف أجزاء التقرير معلوماتٌ تتعلق بالإجراءات الداعمة التي اتخذها القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Le libellé de nombreuses parties du rapport est identique à celui de la version de l'année dernière. UN وكثير من أجزاء التقرير مطابقة تماما للنسخة الصادرة في العام الماضي.
    Certaines parties du rapport gagneraient à être élucidées, notamment celles qui traitaient de l'appui au plan national. UN وتحتاج بعض أجزاء التقرير إلى مزيد من الايضاح ولا سيما فيما يتعلق بالدعم على المستوى القطري.
    105. On trouvera ci-après les parties du rapport qui semblent se rapporter le plus à la question de la mise en oeuvre effective de la déclaration : UN ١٠٥ - وترد أدناه أجزاء التقرير اﻷكثر صلة بمسألة الترويج الفعال للاعلان:
    Sous sa forme actuelle, le rapport du Conseil est un document de référence assez satisfaisant sur l'activité du Conseil, quoique ce commentaire ne s'applique qu'à certaines parties du rapport. UN إن تقرير المجلس في شكله الحالي وثيقة مرجعية عن عمل المجلس لا بأس بها، ولو أن هذه الملاحظة لا تنطبق على جميع أجزاء التقرير.
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale le renvoi suggéré des diverses parties du rapport du Conseil écono-mique et social figurant au paragraphe 51 du mémoire du Secré-taire général. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بقبول اقتراح إحالة مختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو المبين في الفقرة ٥١ من مذكرة اﻷمين العام.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée de ren-voyer les diverses parties du rapport du Conseil économique et social, comme il est suggéré au paragrapheh 52. UN قرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية بتوزيع مختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي حسب المقترح الوارد في الفقرة ٥٢.
    Le Bureau décide de recommander à l’Assemblée générale la renvoi suggéré des diverses parties du rapport du Conseil écono-mique et social figurant au paragraphe 49 du mémoire du Secrétaire général. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالتوزيع المقترح لمختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على النحو الوارد في الفقرة ٤٩ من المذكرة المقدمة من اﻷمين العام.
    C'est pourquoi ils proposent que, dans un premier temps, les deux parties du rapport soient examinées séparément au niveau intergouvernemental. UN ويقترحون لذلك أن يجري في المرحلة الأولى تناول جزأي التقرير كل على حدة على الصعيد الحكومي الدولي.
    À cet égard, nous avons relevé avec consternation certaines parties du rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), notamment le paragraphe 26 du document A/53/473, où il est dit que : UN وفي هذا الصدد نلاحظ بفزع أجزاء من تقرير منظمة الأغذية والزراعة مثل ما تشير إليه الفقرة ٢٦ من الوثيقة A/53/473، التي تنص على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus