Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
Le présent rapport contient des informations fournies par des États Parties et des organisations régionales. | UN | ويتضمن التقرير معلومات قدمتها الدول الأطراف والمنظمات الإقليمية. |
Rapport sur la réunion informelle des représentants des Parties et des organisations et experts visant à étudier les résultats des activités menées à bien avant la réunion | UN | تقرير عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده ممثلو الأطراف والمنظمات والخبراء للنظر في نتائج الأنشطة التي أُنجزت قبل الاجتماع |
La Cour continue de bénéficier de l'appui de ses États Parties et des organisations internationales et régionales, notamment l'ONU. | UN | وتواصل المحكمة الاستفادة من الدعم الذي تقدمه الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leur déclaration orale. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد مكن. |
Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leur déclaration orale. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفهية قدر الإمكان. |
Le Président invitera les représentants de groupes de Parties et des organisations présentes en qualité d'observateurs à faire de brèves déclarations dont la durée sera limitée. | UN | وسيدعو الرئيس مجموعات الأطراف والمنظمات المراقبة إلى الإدلاء ببيانات موجزة؛ وستوضع حدود زمنية للإدلاء بالبيانات. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Synthèse des travaux de recherche en cours ou prévus sur l'adaptation et des besoins en matière de recherche, effectuée à partir des contributions des Parties et des organisations compétentes. | UN | توليف بحوث التكيف واحتياجات بحوث التكيف الجارية والمزمعة المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Le contenu des invitations à agir repose principalement sur les recommandations qui découlent des discussions d'experts des Parties et des organisations qui participent aux ateliers et réunions d'experts. | UN | ويستند المضمون الرئيسي للدعوات إلى العمل إلى التوصيات الناتجة عن المناقشات الجماعية التي أجراها خبراء الأطراف والمنظمات المشتركون في حلقات العمل واجتماعات الخبراء المكلف بعقدها. |
Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية. |
Synthèse des recherches en cours et prévues en matière d'adaptation et recherches nécessaires dans ce domaine, telle qu'identifiées dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | توليف بحوث التكيف الجارية والمزمعة واحتياجات بحوث التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Le présent rapport fait la synthèse des observations reçues des Parties et des organisations compétentes au sujet de l'expérience acquise dans l'application des lignes directrices pour le processus des plans nationaux d'adaptation dans les pays les moins avancés (PMA) parties. | UN | يقدِّم هذا التقرير توليفاً للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن الخبرات المكتسبة من تطبيق المبادئ التوجيهية لعملية خُطط التكيف الوطنية في البلدان الأطراف الأقل نمواً. |
Le programme a par ailleurs apporté un appui à 51 réunions des organes constitués en prévoyant des dispositions logistiques et en facilitant la participation des Parties et des organisations ayant le statut d'observateur. | UN | وعلاوة على ذلك، دعّم البرنامج 51 اجتماعاً من اجتماعات الهيئات المنشأة من خلال توفير الترتيبات اللوجستية وتيسير مشاركة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب. |
Le présent rapport fait la synthèse des propositions faites par des Parties et des organisations ayant le statut d'observateur pour favoriser la participation de ces dernières. | UN | هذا التقرير عبارة عن توليف للاقتراحات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب بشأن سبل دعم مشاركة هذه المنظمات. |
63. Un échange de vues très fourni et un débat de fond entre les représentants des Parties et des organisations et les experts ont abouti aux principales constatations ci-après: | UN | 63- انبثقت الرسائل الرئيسية التالية من تبادل مسهب للآراء ومناقشات متعمقة بين ممثلي الأطراف والمنظمات والخبراء: |
Les activités menées ont contribué à la sensibilisation à la Convention et à sa promotion ainsi qu'au processus intersessions, et les impressions recueillies auprès des États Parties et des organisations en jeu ont été très largement favorables. | UN | وقد كانت هذه الأنشطة مفيدة للتواصل والترويج للاتفاقية وعملية ما بين الدورات، وكانت التعليقات الواردة من الدول الأطراف والمنظمات المعنية إيجابية في أغلبيتها الساحقة. |
Plusieurs États Parties et des organisations concernées ont mis l'occasion à profit. | UN | واستفادت دول أطراف ومنظمات معنية عديدة من هذه الفرص. |