"partir de maintenant" - Traduction Français en Arabe

    • من الآن فصاعداً
        
    • من الآن فصاعدا
        
    • من الآن وصاعداً
        
    • من الآن فصاعدًا
        
    • من الأن فصاعداً
        
    • من هذه اللحظة
        
    • من الآنَ فَصَاعِدَاً
        
    • منذ الآن
        
    • من الان فصاعدا
        
    • من الآن وصاعدًا
        
    • الآن و صاعداً
        
    • من الآن وصاعدا
        
    • من الان فصاعداً
        
    • من الان وصاعدا
        
    • من الان وصاعداً
        
    Je pense qu'il est mieux à partir de maintenant que je m'en occupe moi-même. Open Subtitles واعتقد أنه من الآن فصاعداً .. فالأفضل أن أتولى هذا بنفسي
    À partir de maintenant, quand la nature appelle, vient me voir. Open Subtitles من الآن فصاعداً كلما دعتك الطبيعه أريدك أن تجدني
    Votre département va être sous nos ordres à partir de maintenant. Open Subtitles قسمك سيكون بعد تقدمنا ​​على هذا من الآن فصاعدا.
    Ne le regrettez pas plus tard ! À partir de maintenant arrêtez d'embêter mon magasin ! Open Subtitles ستندم على هذا لاحقاً، من الآن وصاعداً توقفوا عن إزعاجنا في المحل، مفهوم؟
    À partir de maintenant, je décide. Open Subtitles من الآن فصاعدًا أنا سأتولى العمليات الميدانية
    Á partir de maintenant, il peut y avoir des vainqueurs multiples s'iis survivent aux Jeux et qu'iis partagent un lien profond de fromanoe virile. Open Subtitles من الآن فصاعداً يمكن أن يكون أكثر من فائز إن نجو من الألعاب و لديهم علاقةطويلةالمدة.. من حُب رجالي.
    - A partir de maintenant, ça reste entre nous deux. Open Subtitles أبداً من الآن فصاعداً إنه نحن الاثنان وحسب
    c'est compris ? Je veux tout savoir à partir de maintenant. Open Subtitles أريد أن أعرف مالذي سيحدث بالقادم من الآن فصاعداً
    Mais tu dois administrer les fonds à partir de maintenant. Open Subtitles لكن عليك إدارة الأموال جيداً من الآن فصاعداً
    Enfin, j'aimerais donner une certaine image, donc à partir de maintenant, vous porterez un uniforme. Open Subtitles وأخيراً أود إعطاء طابع معين من الآن فصاعداً سوف ترتدين زي الخادمة
    à partir de maintenant, nos réunions tri-journalières auront toutes lieu ici. Open Subtitles من الآن فصاعداً, اجتماعاتنا اليومية الثلاثة ستحدث هنا دائما
    Ceci contient chaque seconde de la vie de Mme Santos, à partir de maintenant. Open Subtitles هنا يحصل على جميع بيانات السيناتور كل ثانية من الآن فصاعدا
    A partir de maintenant je te parlerai seulement en Anglais. Open Subtitles من الآن فصاعدا لن أتكلّم معك سوى بالإنقليزية
    Ma délégation considère notamment qu'à partir de maintenant, il faut placer l'accent sur le processus de mise en oeuvre des résultats. UN ويرى وفدي على وجه الخصوص أن التركيز ينبغي أن ينصب من الآن فصاعدا على عملية تنفيذ النتائج.
    À partir de maintenant, tu me baiseras comme tous les autres. Open Subtitles من الآن وصاعداً ستعاشرني كما يفعل أي شخص آخر
    Vous pourriez me le dire à partir de maintenant si vous avez un problème avec moi, Open Subtitles يُمكنكِ بأن تخبرينني من الآن فصاعدًا ، لو كان لديكِ مشكلةٌ معي
    Bien, à partir de maintenant, je vérifierai le contenu du journal avant sa publication, d'accord ? Open Subtitles حسناً، من الأن فصاعداً سأتحقق من الصحيفة قبل نشرها، موافق؟
    A partir de maintenant, tout homme participant à un acte de piraterie sera supposé être l'un des tiens, un ennemi d'état Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً، أي رجل يشارك في فعل قرصنة بالبحار سيفترض أنه أحد رجالك وعدواً للدولة
    À partir de maintenant, un foirage n'est pas qu'un foirage. Open Subtitles أيّ شيء لعين من الآنَ فَصَاعِدَاً لَيسَ فقط لعين.
    À partir de maintenant, nous devons intensifier nos efforts pour atteindre les OMD et les axer sur l'obtention de résultats concrets. UN إننا نحتاج، منذ الآن فصاعدا، إلى مضاعفة جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتركيزها على تحقيق نتائج ملموسة.
    Ca signifie qu'à partir de maintenant, tes mensonges sont ta vie. Open Subtitles هذا يعني انه من الان فصاعدا أكاذيبك هي حياتك
    Je vais faire ce qui me plait à partir de maintenant. Assurez-vous de le lui dire. Open Subtitles اخبرها أنه من الآن وصاعدًا سأفعل أي شيء أريده، تأكد من إخبارها بذلك
    À partir de maintenant, ne m'interroge plus sur mon boulot ! Open Subtitles من الآن و صاعداً لا تسأليني أبداً عن عملي
    À partir de maintenant, c'est l'heure qu'il est ici, à l'Ouest. Open Subtitles إذا من الآن وصاعدا سيكون حسب توقيت المحيط الهادىء
    En parlant de cela, pourquoi n'utilises-tu pas les toilettes des hommes à partir de maintenant ? Open Subtitles بالحديث عن هذا .. لم لاتستعملين حمام الشباب من الان فصاعداً
    À partir de maintenant, on s'appellera par nos nombres espagnols. Open Subtitles من الان وصاعدا سنشير إلى بعضنا باسمائنا الاسبانية
    Les gars, à partir de maintenant, on le tient, ce mec. Open Subtitles اقول لكم من الان وصاعداً نحن نمتلك ذلك الرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus