"partisans du" - Traduction Français en Arabe

    • أنصار حزب
        
    • مؤيدو
        
    • أنصار الحزب
        
    • من المؤيدين
        
    • مناصري حزب
        
    • من مؤيدي
        
    • من أتباع
        
    • أن مؤيدي
        
    • أنصار الجبهة
        
    • أنصار للجبهة
        
    • من أنصار
        
    • مؤيدي الحزب
        
    • مؤيدي حزب
        
    • الرافضين
        
    Le SP Khurram a affirmé que les partisans du PPP menaçaient d'avoir un comportement perturbateur. UN وأكَّد مفوض الشرطة خورام أن أنصار حزب الشعب الباكستاني كانوا قادرين على الإخلال بالأمن.
    Des centaines de partisans du Moussavat ont été battus à coups de matraque en caoutchouc et à coups de poing lors d'une attaque non provoquée. UN وتعرض مئات من أنصار حزب المساواة للّكم والضرب بالهراوات المطاطية في هجوم لم يسبقه استفزاز.
    Les partisans du mécanisme de sauvegarde spéciale font valoir que les conditions de l'application du mécanisme ne devraient pas être trop onéreuses. UN ويدفع مؤيدو آلية الضمانات الخاصة بأنه ينبغي للشروط اللازم استيفاؤها عند التذرع بتطبيق الآلية ألا تكون صارمة بشكل مفرط.
    Le bâtiment a été saccagé et gravement endommagé et un certain nombre de partisans du SLPP ont été blessés. UN وتعرض المبنى للنهب ولحقت به أضرار جسيمة وأصيب عدد من أنصار الحزب الشعبي لسيراليون بجراح.
    Le 3 avril, au cours d’une démonstration de soutien aux prétentions des Palestiniens sur Jérusalem-Est, des dizaines de partisans du mouvement Gush Shalom ont défilé vers la Maison d’Orient. UN ١٦٣ - وفي ٣ نيسان/أبريل، قام عشرات من المؤيدين لحركة غوش شالون بمسيرة إلى بيت الشرق إظهارا لمساندتهم للمطالب الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Ceci a été confirmé par les autorités gouvernementales et corroboré par la vitesse avec laquelle l'affrontement armé du 24 août entre les partisans du Hezbollah et de Al-Ahbash s'est étendu dans la ville. UN وهذا ما أكدته السلطات الحكومية وأثبتته سرعة توسع رقعة المواجهة المسلحة التي حصلت في 24 آب/أغسطس في بيروت بين مناصري حزب الله والأحباش داخل المدينة.
    La plupart des plaintes proviennent des partisans du candidat qui est aujourd'hui le Président. UN وأضاف أن معظم الشكاوى أتت من مؤيدي المرشح الذي أصبح الآن رئيسا للدولة.
    Des centaines de partisans du Moussavat ont été battus à coups de matraque en caoutchouc et à coups de poing lors d'une attaque non provoquée. UN وتعرض مئات من أنصار حزب المساواة للّكم والضرب بالهراوات المطاطية في هجوم لم يسبقه استفزاز.
    Des milliers de partisans du Parti travailliste vont l'entendre, des hommes et des femmes qui se sont battus contre les Nazis et la Gestapo pendant cinq ans ! Open Subtitles الآلاف من أنصار حزب العمل سيسمعون ذلك الرجال والنساء الذين يحاربوا النازيين لمدة خمس سنوات
    Plusieurs jours après son arrestation, des témoins ont signalé l'avoir vu traîné, menottes aux poignets, de maison en maison à Thimphu, pour identifier des partisans du DNC et de l'UFD. UN وبعد اعتقال نيدوب بونتشو بعدة أيام قال شهود إنهم رأوه يُجر مغلول اليدين من بيت إلى بيت في ثيمفو للتعرف على أنصار حزب دروك الوطني والجبهة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Dans la région de Velika Kladusa, les partisans du dirigeant de l'Union populaire démocratique (DNZ), Fikret Abdic sont régulièrement victimes de harcèlement et de voies de fait de la part de partisans du SDA. UN وفي منطقة فيليكا كلادوسا، يتعرض أنصار رئيس الاتحاد الشعبي الديمقراطي، فكرت عبديتش للمضايقة والاعتداء بصفة منتظمة من جانب أنصار حزب العمل الديمقراطي.
    L'armée libanaise s'est déployée le 12 novembre pour juguler une flambée de violence à Saida, après des affrontements entre des partisans du Hezbollah et des disciples du cheik Ahmad el-Assir, qui ont fait trois morts et au moins quatre blessés. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، انتشر الجيش اللبناني لاحتواء أعمال عنف اندلعت في صيدا بعد وقوع اشتباكات بين أنصار حزب الله وأتباع الشيخ أحمد العسير، مما أسفر عن ثلاثة قتلى وما لا يقل عن أربعة جرحى.
    Les membres de l'opposition ont voté contre ce projet de loi, les partisans du Gouvernement ont voté pour. UN وصوت أعضاء المعارضة ضد مشروع القانون، وصوت لصالحه مؤيدو الحكومـــة.
    Les organes législatifs sont dominés par les partisans du colonialisme et les protégés des intérêts économiques énormes qui sont favorables à la préservation du statut colonial. UN إذ يهيمن عليها مؤيدو الاستعمار والمتمتعون بحماية المصالح الاقتصادية الضخمة المؤيدة لبقاء الوضع الاستعماري.
    Au cours de la cérémonie, le Président a reçu un accueil chaleureux de la part des partisans du Parti populaire de Sierra Leone. UN وخلال الاحتفال، تلقَّى الرئيس ترحيباً حاراً من أنصار الحزب.
    Le 3 avril 2011, une fille et trois hommes partisans du RHDP ont été violés à Abidjan par des jeunes armés affiliés à la LMP. UN وفي 3 نيسان/أبريل 2011، اغتصب شباب مسلحون تابعون لحزب الأغلبية الرئاسية فتاة وثلاثة ذكور من المؤيدين للتجمع في أبيدجان.
    Au cours des mois qui ont précédé les consultations, de violents accrochages ont été signalés entre partisans du SLPP, de l'APC et du PMDC. UN 8 - وفي الأشهر السابقة للانتخابات، أفيد عن حصول عدد من الاشتباكات العنيفة بين مناصري حزب سيراليون الشعبي ومؤتمر جميع الشعوب وحركة الشعوب من أجل التغيير الديمقراطي.
    Après la fusillade, quelque 300 partisans du Hamas ont défilé en direction du lieu de l'incident. UN وفي أثر تبادل اطلاق النار، سار حوالي ٣٠٠ من مؤيدي حماس الى مكان الحادث.
    Il s'est dit préoccupé par le fait que de nombreux partisans du Président Patassé étaient passés dans la clandestinité en raison de l'absence de garanties en matière de sécurité. UN وأعرب عن قلقه لأن الكثيرين من أتباع الرئيس باتاسيه اختفوا عن الأنظار بسبب انعدام الضمانات الأمنية.
    Les partisans du Fatah auraient tiré sur des partisans du Front populaire qui participaient à une marche à Rafah pour protester contre le projet d'accord, blessant un homme. UN وأفادت التقارير أن مؤيدي فتح أطلقوا النيران على مؤيدي الجبهة الشعبية الذين كانوا يتظاهرون في رفح للاحتجاج على الاتفاق المقترح وأصابوا رجلا بجروح.
    Aucun incident notable n'a été signalé le 18 février alors qu'environ 500 partisans du FPI s'étaient réunis au siège du CNRD à Abidjan, sous la protection des forces de l'ONUCI. UN ولم يبلغ عن حوادث رئيسية في 18 شباط/فبراير عندما حضر 500 من أنصار الجبهة الشعبية اجتماعا آخر للجبهة في مقر المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية بأبيدجان، حيث حضرت أيضا قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La RTLM a annoncé que le FPR est venu rétablir l'hégémonie tutsie, qualifiant tous les Tutsis de partisans du FPR et exhortant les paysans hutus à décapiter les Tutsis. UN وبثت الهيئة ما مفاده أن الجبهة الوطنية الرواندية عادت لِترُد إلى التوتس هيمنتهم، ووصفت جميع التوتسي بأنهم أنصار للجبهة وحرضت القرويين الهوتو على ضرب رقاب التوتسي.
    Bien qu'il soit composé exclusivement de partisans du PAIGC, il représente tous les groupes ethniques et comprend cinq femmes. UN ورغم أنها تتألف حصرا من مؤيدي الحزب الأفريقي، فهي تمثل كل المجموعات العرقية وتضم خمس نساء في صفوفها.
    Certains partisans du parti Fanmi Lavalas et d'autres personnes ont remis en question la légitimité du Gouvernement de transition. UN وقد طعن بعض مؤيدي حزب " فانمي لافالاس " وطعن آخرون في شرعية الحكومة الانتقالية.
    Nous ne devons pas encourager le nihilisme dans le conflit du Moyen-Orient en donnant aux partisans du rejet le réconfort de penser que leur disposition indécente et zélée à avoir recours à l'affrontement armé à la moindre des provocations est un acte d'héroïsme positif. UN ويجب علينا ألا نشجع مذهب العدمية في صراع الشرق الأوسط عن طريق جعل الرافضين يفكرون بأن استعدادهم الفظ والمتحمس للجوء إلى المواجهة المسلحة بسبب أبسط عمل استفزازي يعد عملا بطوليا إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus