"pas avant que" - Traduction Français en Arabe

    • ليس قبل أن
        
    • ليس حتى
        
    • ليس قبل ان
        
    • لا حتى
        
    • ليس قبلما
        
    • ليس بعد أن
        
    • لن أفعل حتى
        
    • ليس حتّى
        
    • ليس ريثما
        
    Ok, je veux que tu annule ce vol, mais Pas avant que j'y sois Open Subtitles أريدكم أن تمنعوا طائرته ولكن ليس قبل أن أصل إلى هناك
    Pas avant que tu me dises ce qu'il se passe. Open Subtitles ليس قبل أن تخبريني ما الذي يحدث بحق الجحيم
    Je... Pas avant que n'ai pris toutes les photos de la sororité accrochées au mur et utilisé un marqueur pour entourer toutes les filles avec qui tu as couché. Open Subtitles ليس قبل أن تأخذ كلّ الصور الجماعيّة لسكن الطالبات من الجدار وتستعمل قلم تأشير
    Pas avant que vous commenciez à gémir sur combien l'affaire est barbante. Open Subtitles ليس حتى تبدأ في الأنين بشأن الملل المُتعلق بالقضية
    Pas avant que quelqu'un avec un portable ou une tablette allumé ne soit à la portée du traceur. Open Subtitles ليس حتى يتواجد شخصاً ما وبحوذته هاتف خلوي أو حاسوب يتواجد في المنطقة المُحيطة بالمفتاح
    Pas avant que je vous aie demandé, dans cette salle, de devenir ma femme. Open Subtitles ليس قبل ان أطلب منك هنا و الأن أن تكوني زوجتي
    Je connais un médecin qui peut nous faire sortir toutes les deux, mais Pas avant que tu me dises ce que j'ai besoin de savoir. Open Subtitles لدي الطبيب الذي يمكن أن تحقق لنا على حد سواء خارج، ولكن ليس قبل أن تقول لي ما تحتاج إلى معرفته.
    Pas avant que vous m'expliquiez ce qui s'est passé au tribunal. Open Subtitles ليس قبل أن أعرف ما حدث في المحكمة اليوم
    Pas avant que vous me donniez une bonne raison. Open Subtitles ليس قبل أن تعطيني سبباً يجعلك تريد رؤيتها.
    Je vais devoir stabiliser son pelvis et ses extrémités, mais Pas avant que vous vérifiez ses blessures internes. Open Subtitles وقسم أعضائها بعيداً عن بعضها سأحتاج إلى تثبيت حوضها وأطرافها لكن ليس قبل أن تتحققوا من إصاباتها الداخلية
    Mais Pas avant que ce gringo ne me paye. Open Subtitles لكن ليس قبل أن يعطيني هذا الأجنبي مكافأة أستحقها.
    Pas avant que tu défasses ma camisole et que tu la mettes. Open Subtitles ليس قبل أن تأخذ سترة المجانين وتضعها عليك، مفهوم؟
    Pas avant que votre taux de sucre ne soit revenu à la normale. Open Subtitles ليس قبل أن نعمل على رفع مستوى السكر في دمك
    Pas avant que votre taux de sucre ne soit revenu à la normal Open Subtitles ليس قبل أن نعمل على رفع مستوى السكر في دمك
    Pas avant que tu me dises de quoi tu parles. Open Subtitles ليس قبل أن تخبرني عن ما يدور هذه المقابلة
    Pas avant que tu m'aies parlé de ton dernier article sur la théorie des boucles quantiques. Open Subtitles ليس حتى تخبرني بآخر بحث لك عن نظرية الحلقة الكمية
    Pas avant que le NTSB ait fini son enquête. Open Subtitles ليس حتى هيئة سلامة النقل تنتهي من تحقيقها.
    Pas avant que je trouve une lentille de bonne qualité ou que j'apprenne à en fabriquer une. Open Subtitles كلا. ليس حتى أجِد عدسات ذات جودة عالية أو أتعلم كيفَ أصقُل واحدة.
    Pas avant que tu aies pu te rendre compte par toi-même. Open Subtitles ليس قبل ان تتاح لك الفرصة لتحكم عليها بنفسك
    Faites la livraison, mais Pas avant que Durant vous ait été remis. Open Subtitles قم بعملية التسليم لكن ليس قبل ان يكون توماس تورينت في قبضتك
    Tu ne peux pas encore partir, Pas avant que je m'occupe de Renard. Open Subtitles أنا حصلت على الخروج من هنا. لا يمكنك ترك بعد، لا حتى أتعامل مع رينار.
    Pas avant que tu m'expliques dans quoi tu t'es fourrée. Open Subtitles ليس قبلما تجلسي وتخبريني بما أقحمت نفسك فيه تحديدًا.
    Pas avant que nous n'arrivions au poste, non. Open Subtitles هل ذكر بأن أحدا قد قتل؟ ليس بعد أن وصلنا إلى المحطة كلا
    Ne vous inquiétez pas. Je ne vous toucherai Pas avant que vous m'ayez appelé Jamie trois fois de suite. Open Subtitles لا تقلقي؛ فتاتي أنا لن أفعل حتى تناديني جيمي بوي
    Pas avant que la Criminelle ait pris votre déposition. Open Subtitles ليس حتّى أن يحصل قسم مكافحة الجرائم على إفادتك.
    Maintenant, monte dans la voiture, Théa. Non. Pas avant que tu me dises la vérité. Open Subtitles {\pos(190,220)} كلّا، ليس ريثما تخبرني بالحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus