"pas besoin d'" - Traduction Français en Arabe

    • لا حاجة
        
    • ليس من الضروري
        
    • لا نحتاج
        
    • لست بحاجة إلى
        
    • ليس عليك أن
        
    • لا داعي لأن
        
    • لا تحتاج
        
    • لا أحتاج إلى
        
    • لا احتاج
        
    • لا تحتاجين
        
    • لست في حاجة
        
    • لا يجب ان
        
    • لا داعي أن
        
    • لا يجب عليك أن
        
    • ليس عليكِ أن
        
    Pas besoin d'imaginer le pire avant que ça n'arrive vraiment. Open Subtitles ‫لا حاجة للتفكير فى السئ ..‫حتى تصافح يدكٍ
    Tu sais, c'est une situation où le Père Noel n'a Pas besoin d'un peu d'aide. Open Subtitles تعلمون، هذا هو الوضع حيث سانتا لا حاجة الى القليل من المساعدة.
    Dans certaines circonstances, par exemple, le document d'identité n'a Pas besoin d'être un passeport. UN وفي بعض الحالات، على سبيل المثال، ليس من الضروري أن تكون وثيقة تحقيق الشخصية جواز سفر.
    Tu n'as Pas besoin d'être impliquée. Alicia, comment allez-vous ? Open Subtitles لا نحتاج مساعدتكِ في هذه القضية أليشا فلوريك
    Non, je n'ai Pas besoin d'un effrayant message pour savoir de quoi il s'agit. Open Subtitles لا، أنا لست بحاجة إلى رسالة مخيفة لأقراء ما في الجدار.
    Pas besoin d'aimer la vérité pour que ce soit vrai. Open Subtitles ليس عليك أن تكون معجباً بالحقيقة لتكون حقيقة
    Je pense que j'ai Pas besoin d'expliquer pourquoi c'est marrant. Open Subtitles أظنّ أنّه لا داعي لأن أشرحَ طرافةَ الأمر
    Il s'agit de démontrer au monde qu'un tel régime n'a Pas besoin d'une reconnaissance internationale pour exister. UN ذلك أن هذه محاولة للبرهنة للعالم على أن مثل هذه اﻷنظمة لا تحتاج إلى اعتراف دولي لكي يكون لها وجود.
    Je peux lui parler. Vous n'avez Pas besoin d'être ici. Open Subtitles يمكنك التحدث إليه لا حاجة بالفعل لتواجدك هنا
    Cependant, l'étude d'impact sur l'environnement n'a Pas besoin d'être répétée par tous les contractants. UN إلا أنه لا حاجة لجميع المتعاقدين إلى تكرار عملية تقييم اﻵثار البيئية.
    L'avis général est également qu'il n'y a Pas besoin d'établir de nouvelles normes. UN ويوجد أيضاً اتفاق عريض القاعدة على أنه لا حاجة إلى معايير جديدة.
    Il se félicite aussi des informations selon lesquelles les femmes n'ont Pas besoin d'autorisation pour avoir accès aux services de santé génésique. UN وترحب أيضاً بالمعلومة التي مفادها أنه ليس من الضروري أن تطلب المرأة تصريحاً لكي تحصل على الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    La collecte et l'analyse des données étaient effectuées par un ordinateur individuel local, qui n'avait Pas besoin d'être rapide ou sophistiqué. UN ويُستخدم حاسوب شخصي محلي، ليس من الضروري أن يكون سريعاً أو معقداّ، لجمع البيانات وتحليلها.
    Nous n'aurons Pas besoin d'argent. Nous pouvons vivre de la terre. Open Subtitles لا نحتاج إلي المال ، يمكننا أن نقوم بالتكيُّف
    Et bien, je n'ai Pas besoin d'aide, surtout, la tienne. Open Subtitles حسنا، أنا لست بحاجة إلى مساعدة، خصوصا منك.
    Tu n'as Pas besoin d'être impliquée. Tu peux t'écarter de ce cas. Open Subtitles ليس عليك أن تشتركي ، يمكنك الإنتظار هنا حتى نهاية الأمر
    et puis, il s'est passé quelque chose entre moi et un toilette. C'est pas important. Pas besoin d'en parler. Open Subtitles حصل أمر بيني وبين المرحاض، ليس مهماً، لا داعي لأن نتحدث عن ذلك.
    Vous n'avez Pas besoin d'avoir déjà vu la série avant pour la regarder maintenant. Open Subtitles لا تحتاج لأن تكون قد شاهدت المسلسل من قبل لتشاهده الآن.
    Je n'ai Pas besoin d'amis et la famille encombre ma vie. Open Subtitles أنا لا أحتاج إلى أصدقاء وعائِلة ينغَّـصون على حياتي.
    Je n'ai Pas besoin d'excuses. Je ne voulais pas d'excuses. Open Subtitles لكننى لا احتاج اى اعذار,ولا اريد اى اعذار.
    Mais durant cette année, j'ai fini par réaliser que même si tu apprécies un cocktail, t'as Pas besoin d'un cocktail. Open Subtitles ولكن على مدى العام، رأيت ن على الرغم من استمتاعكِ بالكوكتيل، أنت لا تحتاجين إلى كوكتيل.
    Pas besoin d'un autre allié avec un vœu de mort. Open Subtitles لست في حاجة لشريك آخر لديه أمنية موت
    Tu sais, on n'a Pas besoin d'en parler si tu n'as pas envie. Open Subtitles تعلمين أنه لا يجب ان نتحدث بشأن هذا إن لم تشاءي ذلك
    Maintenant, si votre chemise s'ouvre encore... il n'y a Pas besoin d'appuyer sur la petite sonnette. Open Subtitles الآن إن حدث وانفتح رداؤك مجددا لا داعي أن تطرقي الجرس الصغير
    Bien, les garçons portent des smokings et les filles des robes de bal, mais tu n'as Pas besoin d'avoir un style spécifique. Open Subtitles الأولاد يلبسون بدلات عشاء, والبنات يرتدون فساتين سهرة ولكن لا يجب عليك أن تكون من هذا النوع تحديدا
    Tu n'as Pas besoin d'en parler si tu n'en as pas envie. Open Subtitles ليس عليكِ أن تتحدّثي بشأن الأمر، إن لمْ تُريدين ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus