Je ne peu pas croire qu'aucun homme vous ait jamais forcée à faire quelque chose que vous ne vouliez pas. | Open Subtitles | لا أصدق بأن أي رجل قد أجبرك ِ بأن تفعلي شيئا ما أخترتي أن لا تفعليه |
Je ne peux pas croire qu'ils m'aient lâchée... et je parle toute seule, parfait. | Open Subtitles | لا أصدق أنهم تركوني و أنا أكلم نفسي الآن ، رائع |
Je peux toujours pas croire que ta mère te fasse faire le trajet jusque là-bas. | Open Subtitles | ما زلت لا أصدق كيف لأمك أن تسمح لك بالذهاب بعيداً هناك |
Je ne peux pas croire que c'est à moi d'être l'adulte dans la pièce. | Open Subtitles | لا اصدق بأني الأمر قائم علي بأن اشعر انني الراشد بينكم |
Je ne peux pas croire que tu travailles en face. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّكِ تعملين عبر الشارع من هنا. |
Je ne peux pas croire qu'un jeune homme habite chez vous. | Open Subtitles | لا أصدق بأنه لديكِ شاب يعيش معكِ في منزلكِ. |
Je ne peux pas croire que tu as fait tout ça sans même m'en parler. | Open Subtitles | لا أصدق أنكِ فعلتي كل هذا الموضوع بدون التحدث إليَّ عنه حتى |
Je ne peux pas croire qu'elle n'ai jamais plonger et exploré la vie grouillante de l'océan. | Open Subtitles | لا أصدق بأنها لم تنزل أبداً وتستكشف كل تلك الحياة الحافلة في المحيط. |
Je ne peux pas croire que ça marche. C'est tellement énorme. | Open Subtitles | لا أصدق أن هذا يجدي نفعه، فهو مباشر جداً |
Je ne peux pas croire que je vais dire ça, mais je sens quelque chose. | Open Subtitles | لا أصدق أنني على وشك أن أقول هذا ولكني أشعر بشيء ما |
Je peux pas croire que tu me forces à faire ça. | Open Subtitles | هذا جيد ، لا أصدق أنك ستجعلوني أقوم بذلك |
J'peux pas croire que je me suis mise dans ce pétrin pour toi ! | Open Subtitles | ياإلهي , لا أصدق بأنني ادخلتُ نفسي في كل هذا لأجلك |
Je ne peux pas croire qu'il soit là-bas avec son tracteur. | Open Subtitles | لا أصدق أنه هناك بتلكَ العاصمة اللّعينة. مع جرّارّه. |
Je ne peux pas croire que je suis assis à l'arrière d'un camion, qui va Dieu-sait-ou... | Open Subtitles | لا اصدق انني جالس في مؤخرة شاحنة ذهاب الى الله اعلم الى اين |
Je peux pas croire que vous soyez venues de si loin. C'est vraiment sympa. | Open Subtitles | لا اصدق انكم قطعتم كل تلك المسافة، هذا يعني لي الكثير |
Je ne peux pas croire que tu me poses la question. | Open Subtitles | حسناً , لا اصدق بأنكي حتى تسأليني هذا السوأل |
Je peux pas croire qu'on m'ait jeté, il faut que je sois une tache. | Open Subtitles | لا أصدّق أنهم طردوني هكذا. لا بد أن تصرفاتي كانت حمقاء. |
Si je peux pas croire ça, alors comment espérer qu'on croit que moi j'ai changé ? | Open Subtitles | اعني, اذا لم أصدق ان شخصا تغير كيف أتوقع أن يصدقني احد ما |
Peut-être que je ne peux pas croire que quelqu'un ait si peu de volonté. | Open Subtitles | ربما أنا فقط لا أستطيع الإعتقاد أن شخصاً ما قد تكون عنده هذه الإرادة الصغيرة |
Je ne veux pas croire que je le suis, aussi. | Open Subtitles | لم ارد ان اصدقَ انني كذلكَ ، ايضاً |
Mais n'allez pas croire que ça va être une gentille promenade à Hyde Park. | Open Subtitles | لكن لا تعتقدوا انكم في نزهه في كوكي بارك |
Je ne peux pas croire que tu as triché pour moi. | Open Subtitles | ما أزال غير مصدقِ أن غششت من أجلي. |
Oh, non, je ne peux pas croire que j'ai encore oublié. | Open Subtitles | أوه ، لا ، لا أُصدق أنني نسيتها مجدداً. |
Je ne peux pas m'empêcher de ne pas croire ce que tu me dis. | Open Subtitles | لكني غير مرتاحة لااصدق كل ماتقول |
Maintenant, puisque vous ne pouvez pas croire l'homme et que vous ne croyez pas la partie civile, y a-t-il plus étonnant, lors du moment déterminant de ce procès que quand ils ont demandé à ce qu'O.J. Simpson essaie les gants | Open Subtitles | والآن، طالما أنكم لاتثقون بالرجل ولاتثقون بصوتِ الشعب، هل يوجد تساؤلٌ منكم تجاه العلامة الفارقة بهذه القضيّة، حينما طلبوا من (أو جي) أن يجرّب القفّزين والقفّازين لم تكن بمقاسه. |
En fait, il ne voulait pas croire que tu couchais avec sa femme... avant que je ne lui montre des photos. | Open Subtitles | في الواقع، لم يصدق أنك كنت تغازلزوجته.. حتى أريته بعضاً من الصور |
Vous n'allez pas croire ça. | Open Subtitles | لن تصدّقوا هذا. |
Faut pas croire ce qu'elle raconte. | Open Subtitles | لن تُصدّق الأشياء الغريبة التي تقولها |
N'allons pas croire que, si nous n'en faisons pas bon usage, nous trouverons nécessairement un autre instrument plus efficace. | UN | فلنتخلى عن أي تصور بأنه سيكون بإمكاننا، لو تقاعسنا عن الاستفادة منها على النحو السليم، العثور على أي آلية أخرى أكثر فعالية. |