"pas nous" - Traduction Français en Arabe

    • ليس نحن
        
    • لم نفعل
        
    • وليس لنا
        
    • لسنا نحن
        
    • نحن فلا
        
    • لن نفعل
        
    • نحن لا نعتبرهم كذلك
        
    • وليس نحن
        
    • يجعلنا
        
    • نكتفي
        
    • إننا لسنا الجميع
        
    • نحن لمْ نعتبرهم كذلك
        
    • لنا أن
        
    • لم يكن نحن
        
    • ليس لنا
        
    Je pense qu'ils devraient signaler ceci à la police, les laisser examiner ceci, Pas nous. Open Subtitles أعتقد أن عليهم أخذ هذا للشرطة واتركهم ليبحثوا في الأمر, ليس نحن
    Je suis sûre qu'il y a un couple dehors, avec une bonne différence d'âge qui lui ira, mais ce sera Pas nous. Open Subtitles حسناً ، أثق أن هناك الزوجان الحامل المناسبان لها بفارق سن ليس مختلف كثيراً . ولكن ليس نحن
    Mais ceux qui se lassent et partent en premier, ce sont eux, Pas nous. Open Subtitles ولكن الشخص الذي يسئم ويغادر أولاً ليس نحن ، بل هم
    Si nous n'agissons pas, nous perdrons Glen Canyon en 3 jours. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً سنفقد المنطقة فى 3 أيام
    Nous ne pouvons Pas nous permettre de gaspiller notre énergie à lutter les uns contre les autres. UN وليس لنا أن نهدر طاقاتنا في العراك ضد بعضنا.
    Et tu veux parler du nombre qu'ils sont et Pas nous ? Open Subtitles وأنت تود الحديث عن الأعداد إنه من لديهم الأعداد، ليس نحن
    - Nous ne pouvons pas la tuer. - Pas "nous." Toi. Open Subtitles ـ لا يمكننا قتل أحدهم وحسب ـ ليس نحن بل أنت
    Je suis un peu déçu que ce ne soit Pas nous qui attrapions Bodnar. Open Subtitles أجل,أنا خائب الظن قليلا أنه ليس نحن من سنطيح ببودنار
    Quelque chose l'effraie. C'est Pas nous. Tu l'as calmé. Open Subtitles شيئاً ما يخيفها. ليس نحن ؛ لقد هدأتِ من روعها.
    Pas nous. Pas moi. Tu vois, ma came est bien rangée en sécurité. Open Subtitles ليس نحن.ولا أنا.أنظر ..أموالي مخباة وبأمان
    Ils sont pleins de haine, Pas nous. Open Subtitles أنهم أحد الذين أعتبرونا عبيد أقل منهم، ليس نحن.
    - Elle détruit les chasseurs Wraith. - Et pourquoi Pas nous ? Open Subtitles نوع يمكنه تدمير سهام الريث و لكن لماذا هم و ليس نحن ؟
    Le protocole dit que le patient va vers le centre de trauma le plus proche, et ce n'est Pas nous. Open Subtitles البروتوكول ينص على أن يذهب المريض لأقرب مركز رضوح، وهذا ليس نحن.
    - Pas nous. L'arme. C'est un tableau de commande nucléaire. Open Subtitles لا ، ليس نحن ولكن السلاح هناك وحدة تحكم نووية
    Je suis sûre que ce n'est Pas nous. Pas tout seuls, en tous cas. Open Subtitles إنني متأكده بأننا لم نفعل ذلك سيدى على الأقل ليس بمفردنا
    C'est eux qui vous ont pris vos bébés, Pas nous. Open Subtitles - انهم هم الذين لديهم طفليك اتخذت منك، وليس لنا.
    Non, ce n'était Pas nous. Il a dû y avoir une brèche. Open Subtitles لا ، لسنا نحن السبب لابُد أنه هُناك إختراق
    - Les flics honnêtes vont pointer. Pas nous. - Ok ! Open Subtitles ـ أشخاص آخرين يستجيبون للإستدعاء أما نحن فلا ـ حسنا ً ,جيد أننى علمت ذلك
    - Non, c'est Pas nous. - On s'en occupe, gare toi. Open Subtitles نعم ، نعم سنستجيب ، يا رجل - كلا ، لن نفعل ذلك -
    Pas nous. Open Subtitles نحن لا نعتبرهم كذلك.
    Son attitude devrait, en tous les cas, être jugée et condamnée par la communauté internationale. Ce sont eux, et Pas nous, qui devraient être nerveux et se sentir coupables. UN إن موقفها هذا ينبغي بالتالي أن يكون موضع محاكمة وإدانة من المجتمع الدولي إنهم هم الذين ينبغي أن يشعروا بالقلق وبالذنب وليس نحن.
    Mais ces progrès ne doivent Pas nous faire perdre de vue la situation dramatique dans laquelle est plongée la Somalie qui mérite qu'on lui accorde une plus grande attention. UN ولكن هذا التقدم يجب إلا يجعلنا نغفل عن الحالة المأساوية في الصومال، والتي تستحق مزيدا من الاهتمام من قبلنا.
    Donc, comme je l'ai dit, pour atteindre nos objectifs, les souhaits ne suffisent pas: nous devons être réalistes. UN وعليه، وكما أسلفت، فإننا يجب علينا، لكي نحقق ما نريده، ألا نكتفي بمجرد الأمنيات بل علينا أن نكون واقعيين.
    Pas nous. Open Subtitles إننا لسنا الجميع.
    Pas nous. Open Subtitles نحن لمْ نعتبرهم كذلك.
    Lorsqu'il n'y en a pas, nous ne pouvons pas, et nous ne devrions pas, entrer en guerre. UN أما حين لا تتوفر عملية سياسية وجيهة، فإننا لا يمكننا ولا ينبغي لنا أن ندخل في حرب.
    - Vous avez détruit la radio. - Ce n'était Pas nous. Open Subtitles . انت دمرت الراديو . ذلك لم يكن نحن
    Par le Pentagone, mais Pas nous. Open Subtitles بواسطة وزارة الدفاع الأمريكية، ولكن ليس لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus