"pas parce que" - Traduction Français en Arabe

    • ليس لأنني
        
    • ليس لأن
        
    • فقط لأن
        
    • لا يعني
        
    • ليس لأني
        
    • ليس لأنك
        
    • لمجرد أن
        
    • ليس بسبب
        
    • لايعني
        
    • ليس لأنه
        
    • معنى أن
        
    • ليس ﻷننا
        
    • ليس لأنّك
        
    • ليس لان
        
    • ليس لكونك
        
    Je vous ai apporté dans tout cela parce que je vous voulais revenir dans ma vie, pas parce que je voulais que tu me sauver d'elle. Open Subtitles أنا جلبت لكم في كل هذا لأنني أردت لكم مرة أخرى في حياتي، ليس لأنني أريد منك لانقاذ لي من ذلك.
    Mais pas parce que la société dit que vous devez, Open Subtitles لكن ليس لأن المجتمع يقول إن عليكن التبسُّم،
    Ce n'est pas parce que ta femme t'a converti que tu n'es pas un Juif! Open Subtitles ليس فقط لأن زوجتك جعلتلك تتحول لا يعنى هذا أنك لست يهودياً
    Ce n'est pas parce que les moyens de diffusion sont nombreux que la démocratie est mieux servie. UN ورأى أن تزايد عدد وسائط اﻹعلام الجماهيرية لا يعني بالضرورة تقوية دعائم الديمقراطية أو تحسينها.
    Que ce n'était pas parce que je suis devenue aveugle, que c'est pour ça que je n'allais pas travailler ? Open Subtitles بأن السبب ليس لأني أصبحت عمياء ذلك ليس السبب بأن الأمور لم تجري على مايرام
    pas parce que vous avez fait votre possible pour ces patients, mais parce qu'après 20 ans en tant que médecin, Open Subtitles ليس لأنك قمت بأفضل ما تستطيع لهؤلاء المرضى لكن لأنك بعد عشرين سنة من كونك طبيباً
    C'est pas parce que je suis son père qu'il a un traitement de faveur. Open Subtitles . ليس لأنني والده هذا يعني إنّه سيحصل على معاملة خاصّة
    C'est à cause des vieilles fringues, pas parce que je sue comme une truie. Open Subtitles الرائحة سببها الملابس القديمة وبالتأكيد ليس لأنني أتصبب عرقاً.
    Non pas parce que je me soucie de Liv, mais parce que Liv est Liv. Open Subtitles ليس لأنني أهتم بعلاقتكم بل لأن ليف هي ليف
    Si les changements climatiques constituent un problème, ce n'est pas parce que les pays vulnérables ne sont pas assez résilients. UN فتغير المناخ مشكلة ليس لأن البلدان الضعيفة ليست لديها القدرة الكافية على التحمل.
    Marissa, viens me voir par envie, pas parce que ton père le veut. Open Subtitles ماريسا، زيارة لي لأنك تريد ل، ليس لأن والدك يريد منك.
    Non pas parce que c'est juste ou parce que tu me dois quelque chose ou parce que je pourrais être demain en prison à vie, mais parce que nous sauvons des vies. Open Subtitles ليس لأن ذلك عدلاً أو لأنك تدين لي بشيء ،أو لأنه بحلول الغد ،قد أصبح سجينة لبقية حياتي
    Ce n'est pas parce que quelqu'un est religieux qu'il a un problème avec la science. Open Subtitles فقط لأن شخص متدين هذا لا يعني بأنه لديه مشكلة مع العلم
    - Attends. C'est pas parce que ton rencard est fini, que le mien aussi. Open Subtitles فقط لأن موعدك الغرامي انتهي لا يعني ذلك بأن موعدي كذلك
    Ca n'est pas parce que je peux les atteindre que je veux les toucher. Open Subtitles حسنا، لكن كوني أستطيع الوصول إليها لا يعني أنني أريد لمسها
    C'est pas parce que ton père n'habite plus là que ça veut dire que tu ne peux plus venir pour quelques jours. Open Subtitles إن كان أبوك لم يعد يقيم هنا فهذا لا يعني أنّه لا يمكنكَ القدوم والمبيت هنا لبضعة أيّامٍ.
    Ben, c'est pas parce que je dois mourir, que tu dois mourir aussi, OK ? Open Subtitles ليس لأني يجب أن أموت يعني أنه يجب أن تموت أنت، مفهوم؟
    Parce que ça arrive à tout le monde, pas parce que vous êtes gay. Open Subtitles أعني أنك تعلم بأن هذا يحصل لأي شخص ليس لأنك شاذ
    C'est pas parce que votre fils s'est procuré un sachet de ce qui semble être de la Blue Dragon, que ça veut dire qu'il est sur la voie du diable. Open Subtitles أنظري ، لمجرد أن أبنكِ لديه جعبة من على ما يبدو أنها ماريجوانا من نوع التنين الأزرق هذا لا يعنى أنه على طريق الشيطان
    T'es sûr que ce n'est pas parce que tu vis avec un homme plus vieux ? Open Subtitles هل أنت متأكد بأنه ليس بسبب العيش مع رجل في منتصف عمره ؟
    En plus, c'est pas parce que c'est arrivé une fois, que ça doit se reproduire. Open Subtitles ,بالاضافة الى ذلك حدوثه مرة واحدة لايعني أن عليه أن يحدث ثانية
    Mais pas parce que je suis fan... d'individus avec des pouvoirs travaillant pour la Russie. Open Subtitles لكن ليس لأنه تعجبني فكرة عمل أصحاب القدرات لدولة روسيا
    Ce n'est pas parce que j'aime quelque chose - que ça plaira à quelqu'un d'autre. Open Subtitles أعني، ليس معنى أن فكرة أتيت بها قد أعجبتني أنها ستعجب الآخرين
    Si nous proposons de communiquer le rapport du Comité spécial, ce n'est pas parce que nous sommes entièrement d'accord avec les résultats des négociations ni même que nous les approuvons. UN نحن نقترح احالة تقرير اللجنة المخصصة ليس ﻷننا نوافق تماماً على نتائج المفاوضات أو حتى نستحسنها.
    Non, je vais t'aider, pas parce que tu le mérites. Open Subtitles كلاّ، سأقوم بمساعدتك ولكن ليس لأنّك تستحقّ ذلك
    Vous mangiez en général tout seul, pas parce que les gens ne voulaient pas s'asseoir avec vous, mais parce que vous étiez dégoûté par le bruit qu'ils faisaient quand ils mangeaient. Open Subtitles انت عادة تأكل لوحدك ليس لان الناس لا تريد الجلوس معك ولكنك كنت تشعر بالاشمئزاز
    pas parce que tu es illégitime. Parce que tu es fou. Open Subtitles ليس لكونك ابن غير شرعيّ، بل لأنك مختل عقليًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus