"passerai" - Traduction Français en Arabe

    • سأمر
        
    • أقضي
        
    • أمضي
        
    • سأقضي
        
    • سأمرّ
        
    • سأمضي
        
    • سأجري
        
    • اقضي
        
    • سأوصل
        
    • أمر عليك
        
    • سأزورك
        
    • سأمرر
        
    • بحركتي
        
    Je passerai te voir lundi au bureau. Open Subtitles انظر ، سأمر عليك بالمكتب يوم الإثنين سأسحب بعضاً من أسهمي
    Je passerai peut-être avec des pizzas pour les félicitations. Le capitaine m'appelle. Je vous mets en attente ? Open Subtitles ربما سأمر مع بعض البيتزا إن النقيب يتصل بي.
    Je ne passerai pas ma vie à me cacher ! Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي هاربا أختبئ من الشرطة
    Quand je serai partie, je passerai tous les moments que je peut à me rappeler de toi. Open Subtitles عندما أرحل , سوف أقضي كل لحظة اقدر عليها في تذكرك
    Mais je ne passerai pas une minute avec ce fanatique ignorant,déformé. Open Subtitles لكن لن أمضي ولو دقيقة مع تلك المتعصبة الجاهلة
    Si j'étais toi, je passerai plus de de temps à me faire à l'idée d'être à la quatrième postition plutôt que de la chercher Open Subtitles إذا كنت أنت، كنت سأقضي مزيداً من الوقت مركزاً كيف سوف تنتهون في المركز الرابع ثم أقوم بالبحث عنها.
    Je lui ai dit que je passerai. Open Subtitles بدت تشعر بالوحدة، فأخبرتها أنّني سأمرّ عليها
    Je te le promet, fils, je passerai chaque instant de chaque journée à essayer de te retrouver ! Open Subtitles أعدك يا بنيّ سأمضي كلّ لحظة في كلّ أيّامي محاولةً إيجاد طريق العودة إليك
    Je passerai l'appel pour le localiser, mais vous devrez faire le reste. Open Subtitles سأجري مكالمة وسأحدد موقعه لكن يقع على عاتقك إتمامها
    Je passerai peut-être, pour voir ce que tu as fait dans le sous-sol. Open Subtitles ربما سأمر بك لأرى ما الذى تعمل عليه فى القبو
    Je passerai le troisième, histoire de m'assurer que notre ami soit relâché. Open Subtitles سأمر على الدائرة الثالثة كي أتأكد من إطلاق سراح صديقنا
    Il est tard. Je passerai demain matin. Repose-toi. Open Subtitles أصبح الوقت متأخراً سأمر بك في الصباح، خذ بعض الراحة
    Et si tu décides de revenir à la maison, je te promets que je passerai le reste de mes jours à prendre soin de toi, de la même manière que tu as pris soin de moi. Open Subtitles وإذا اردتي العودة إلى المنزل أعدك أنني سوف أقضي بقية أيامي برعايتك بالطريقة التي رعيتني بها دائماً
    Et je ne passerai pas dix ans en prison pour avoir aidé des terroristes. Open Subtitles و أنا لن أقضي عشر سنوات في سجن فيدرالي بقيامي بمساعدة و تحريض الإرهاب
    et je passerai le reste de ma vie à travailler sans relâche pour vous le rappeler. Open Subtitles وسوف أقضي بقية حياتي أعمل بلا كلل على تذكيركِ بذلك
    Je ne passerai pas mon été piégé avec ces trous du cul. Open Subtitles أنا لن أمضي الصيف محاصر في مخيم مع هؤلاء الحمقي علينا إيجاد وسيلة لوضع
    Je choisis littéralement où je passerai les quatre prochaines années de ma vie. Open Subtitles إين سأقضي الاربع السنوات المقبة في حياتي وربما تكون إلى بقية حياتك
    Dis-lui que je passerai à son bureau, partager ma musique avec elle. Open Subtitles أخبرتها بأنني سأمرّ بمكتبها، لأشاركها ببعض الأغاني لديّ
    Laissez-moi seul avec lui une demi-heure, et je jure que je passerai le mois prochain à m'occuper d'autant de broutilles que vous voudrez. Open Subtitles وبعدها اقسم لك سأمضي الشهر المقبل أقوم بمهمات على أكبر عدد ممكن كما تريد
    Je passerai des appels demain pour comprendre le raisonnement. Open Subtitles سأجري بعض المكالمات في الصباح, أحاول معرفة ماذا كان سببه.
    N'oubliez pas, je ne passerai pas une autre nuit à me demander ce qui va me tomber sur la tête ! Open Subtitles اوكي؛ لكن لا تنسي أنا لا أريد ان اقضي ليلة أخرى اتعجب الذي على رأسي أو تحتي
    - Je passerai des coups de fil. Open Subtitles - لا، لا ، بلا شك. - سأوصل إلى ذلك وأجري بعض المكالمات.
    Je passerai te voir après la fermeture. Open Subtitles ربما أستطيع ان أمر عليك بعد أن أغلق المحل
    Je passerai te voir. Tu pourras venir aussi. Open Subtitles سأزورك بين الوقت والآخر ويمكنك زيارتي هنا.
    Je te les passerai pour pas avoir l'air de l'idiot du village. Open Subtitles سأمرر اسئلتي اليك حتى لا ابدو مثل الشرير
    J'aurai besoin d'un homme avec tes compétences quand je passerai à l'action. Open Subtitles سأحتاج رجلًا بمثل مواهبك حين أقوم بحركتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus