"pathogène" - Dictionnaire français arabe

    pathogène

    adjectif

    "pathogène" - Traduction Français en Arabe

    • الممرض
        
    • المرضي
        
    • المرض
        
    • الإمراض
        
    • مسبب للمرض
        
    • مرضي
        
    • الإمراضية
        
    • المسببة للأمراض
        
    • المسبب للمرض
        
    • المسببة للمرض
        
    • مولدات الأمراض
        
    • الجراثيم
        
    • الجرثومة
        
    • العوامل الممرضة
        
    • الباثوجين
        
    Le pathogène a pris plusieurs formes et était extrêmement mutable. Open Subtitles ‫أخذ العامل الممرض أشكالا عدة ‫وكان متغيرا للغاية
    Le pathogène devait être toujours la salle quand nous sommes entrés. Open Subtitles يجب أن يكون الممرض لا يزال في الغرفة عندما وصلنا لأول مرة.
    Mangeaient-ils ensemble, buvaient-ils à la même source, où étaient-ils quand ils ont été exposés au pathogène ? Open Subtitles هل كانا يشربان من مصدر الماء عينه و أين كانا حينما تعرّض كلٍّ منهما للعامل المرضي
    Le génome d'un agent pathogène apporte des informations au sujet de son infectivité, de sa virulence et d'autres facteurs déterminant la maladie. UN ويوفر جينوم مسبب المرض معلومات عن قدرته على إحداث عدوى وعن فوعته وغيرهما من العوامل المحددة للأمراض.
    Cette souche est désormais connue sous le nom de grippe aviaire hautement pathogène (GAPH). UN وأصبحت الإصابات تعرف باسم إنفلونزا الطيور شديدة الإمراض.
    - Eh bien, si nous trouvons un agent pathogène efficace, ils ne seront pas besoin à vivre très longtemps. - (Garçon): Open Subtitles لو عثرنا على عامل مسبب للمرض فعّال، ليس من الضروري عيشهم لمدة طويلة
    Cette même année, une épidémie de conjonctivite hémorragique causée par un agent pathogène, l'enterovirus 70 qui, d'après l'Organisation panaméricaine de la santé, n'avait jamais été présent dans l'hémisphère, a éclaté. UN وفي تلك السنة نفسها، أعلن في البلد عن انتشار مرض التهاب الملتحمة النزفي نتيجة عامل مرضي هو الفيروس القوى 70، الذي لم يكن له وجود قط في نصف الكرة الغربي، حسب ما ذكره مكتب الصحة للبلدان الأمريكية.
    II. Progrès accomplis dans la compréhension des maladies: pouvoir pathogène, virulence, toxicologie et immunologie UN ثانياً- أوجه التقدم في فهم الأمراض، بما في ذلك الإمراضية والفوعة والسمية والمناعة
    Système de licences et d'inspections : Le Ministère de la santé a adopté un système de normes officielles qui définit les conditions et les critères à remplir par les laboratoires utilisant n'importe quel type d'agent pathogène. UN نظام منح التراخيص وعمليات التفتيش: اعتمدت وزارة الصحة نظاما للمعايير الرسمية يحدد الشروط والمتطلبات المفروضة على المختبرات التي تستعين في عملها بأي نوع من العوامل المسببة للأمراض.
    Le pathogène était destiné à geler l'eau et la terre. Open Subtitles وكان المقصود من الممرض لتجميد الأرض والمياه.
    Selon les mesures de maman, le pathogène est un mutant, hybridé depuis 10 souches. Open Subtitles ووفقا لقراءات من نوم، الممرض هو هجين متحولة من حوالي عشرة أنواع.
    Le pathogène n'a pas été libéré accidentellement pendant l'atterrissage. Open Subtitles ‫لم ينتشر العامل الممرض صدفة ‫أثناء هبوطكم
    Les tests afin d'isoler et identifier le pathogène continuent. Open Subtitles الإختبارات لعزل و معرفة العامل المرضي مستمرّة
    Ils étaient sous influence, mais pas du pathogène. Open Subtitles لقدْ كانوا تحت تأثير شيءٍ ما و لكن ليس العامل المرضي
    Le pathogène a été conçu pour infecter toutes les formes de vie non botaniques. Open Subtitles ‫صمم المرض ليصيب ‫كل أشكال الحياة غير النباتية
    Certaines de nos meilleures cures sont venues quand nous avons trouvé comment transformer un agent pathogène. Open Subtitles عندما نكتشف كيف لمسببات المرض يمكن ان تتحول.
    Le séminaire était axé sur la lutte contre la maladie au niveau communautaire et a examiné les moyens d'appliquer la recherche sociale à la lutte contre la grippe aviaire hautement pathogène au niveau local. UN وقد ركزت هذه الحلقة على مكافحة الأمراض على الصعيد المحلي، واستكشفت إمكانات البحوث الاجتماعية التطبيقية الداعمة لمكافحة أنفلونزا الطيور الشديدة الإمراض على المستوى المحلي.
    Le virus extrêmement pathogène de la grippe aviaire H5N1, qui continue de se propager, est devenu endémique dans certains pays. UN 38 - وما برح فيروس أنفلونزا الطيور H5NI المسبب للمرض الشديد يواصل الانتشار، كما أصبح متوطنا في بعض البلدان.
    De plus, il s'agissait d'une souche non pathogène du bacille qui ne présentait aucun danger. UN إضافة إلى ذلك، كان جُل ما أنتجوه هو سلالة من عصِّيات الجمرة الخبيثة غير المؤذية وغير المسببة للمرض.
    Il en va de même pour le stockage, l'entreposage et la mise au point d'un agent pathogène. UN وهذا ينطبق على تكديس مولدات الأمراض وتخزينها واستحداثها.
    On n'en est pas sûrs, mais cela pourrait être un genre de pathogène neurologique. Open Subtitles لسنا متأكدين، لكنها قد تكون من الجراثيم التي تسبب تلفاً بالأعصاب
    Quel sont les risques que le pathogène se répande dans les environs ? Open Subtitles ما هي أخطار تسرب الجرثومة في المناطق المحيطة؟
    La possession d'un agent pathogène relève de la loi de mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines et l'application de celle-ci se fait par le truchement du Code criminel. UN وتندرج حيازة العوامل الممرضة ضمن إطار قانون تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، ويجري إنفاذها من خلال القانون الجنائي.
    - dans l'espace, et le pathogène se disperserait sans dégât. Open Subtitles -فضاء الفراغ و الباثوجين سينتشر دون أن يؤذي أحدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus