"patrouilles d" - Traduction Français en Arabe

    • دوريات
        
    • أنشطة الدورية
        
    • وبدوريات
        
    • للدوريات
        
    • من الدوريات
        
    Il faudrait prendre immédiatement des mesures de démantèlement des groupes paramilitaires et autres, en particulier des patrouilles d'autodéfense civiles. UN وينبغي اتخاذ خطوات فورية لتسريح الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، لا سيما دوريات الدفاع الذاتي المدني.
    Après cet incident, la MONUIK a temporairement remplacé les patrouilles de nuit d'observateurs militaires non armés par des patrouilles d'infanterie armées. UN وعقب هذا الحادث استبدلت البعثة مؤقتا بالدوريات الليلية المؤلفة من مراقبين عسكريين غير مسلحين دوريات من المشاة المسلحين.
    :: 7 patrouilles d'observateurs militaires par jour, pour contrôler les frontières de la République démocratique du Congo, avec le Rwanda et l'Ouganda UN :: تنفيذ 7 دوريات للمراقبين العسكريين في اليوم لرصد الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا
    Les appareils serviront à effectuer des patrouilles d'observation et à réaliser des activités de liaison et des opérations de transport de troupes, de réapprovisionnement à des fins logistique et d'évacuation sanitaire/médicale. Opérations navales UN وسوف يُستخدم أسطول الطائرات في أنشطة الدورية والملاحظة والاتصال، ونقل القوات، وإعادة التزويد بإمدادات النقل والتموين، وإجلاء الضحايا والإجلاءات الطبية.
    Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition. UN ويجري القيام بدوريات بالعربات وعلى الأقدام وبدوريات ثابتة، إلا في الحالات التي يضع فيها أحد الطرفين قيودا على الحركة.
    :: 19 heures quotidiennes de vol dans le cadre notamment de patrouilles, d'opérations conjointes et d'autres activités UN :: تنفيذ 19 ساعة طيران يومي دعما للدوريات والعمليات المشتركة وسواهما من الأنشطة
    23 360 jours-homme de patrouilles d'observation mobiles (à raison de 4 observateurs militaires des Nations Unies par patrouille x 16 patrouilles par jour x 365 jours) UN 360 23 شخص/يوم من الدوريات المتنقلة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين (بواقع أربعة من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لكل دورية، و 16 دورية في اليوم لمدة 365 يوما)
    8 patrouilles d'observateurs militaires par jour, pour contrôler les frontières avec le Rwanda et l'Ouganda UN تسيير 8 دوريات للمراقبين العسكريين يوميا من أجل مراقبة الحدود مع رواندا وأوغندا
    :: 8 patrouilles d'observateurs militaires par jour, pour contrôler les frontières de la République démocratique du Congo avec le Rwanda et l'Ouganda UN :: تسيير 8 دوريات للمراقبين العسكريين يوميا من أجل مراقبة الحدود مع رواندا وأوغندا
    L'introduction de patrouilles d'observation nocturnes et de postes d'observation temporaires grâce à la fourniture de viseurs de nuit est également envisagée. UN ويُتوخى أيضا بدء تشغيل دوريات للمراقبة الليلية ومراكز مؤقتة للمراقبة لتوفير معدات للرؤية الليلية.
    Elle a également permis l'organisation de patrouilles d'observation nocturne, et la mise en place de postes d'observation temporaires est également envisagée suite à la fourniture de viseurs de nuit. UN وأسفر ذلك أيضا عن إنشاء دوريات ليلية للمراقبة، ومن المتوخى إنشاء مراكز مؤقتة للمراقبة بعد توفير معدات للرؤية الليلية.
    L'introduction de patrouilles d'observation nocturnes et de postes d'observation temporaires de nuit, permise par l'acquisition de matériel de vision nocturne, est également envisagée. UN ويُتوخى أيضا بدء تسيير دوريات للمراقبة الليلية وتشغيل مراكز مؤقتة للمراقبة من خلال توفير معدات للرؤية الليلية.
    Les patrouilles d'observateurs militaires des Nations Unies ont confirmé que cet accord a été respecté jusqu'à présent. UN وتؤكد دوريات مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين امتثال كرواتيا حتى اﻵن هذا الاتفاق.
    Dans les bases des patrouilles d'observation et les postes de commandement de secteur, l'alimentation en électricité est assurée par des groupes électrogènes. UN ويجري التزويد بالطاقة الكهربائية في قواعد وقطاعات دوريات المراقبة عن طريق مجموعة من المولدات.
    À cet égard, il est préoccupé par la conduite de membres des patrouilles d'autodéfense civiles qui se sont prévalus de leurs fonctions pour harceler des rapatriés. UN ويقلقها في هذا الصدد سلوك أفراد دوريات الدفاع المدني عن النفس الذين استغلوا مركزهم لمضايقة اﻷشخاص العائدين إلى وطنهم.
    Il faudrait prendre immédiatement des mesures de démantèlement des groupes paramilitaires et autres, en particulier des patrouilles d'autodéfense civiles. UN وينبغي اتخاذ خطوات فورية لحل الجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات، ولا سيما دوريات الدفاع المدني عن النفس.
    Nombre de patrouilles d'observateurs militaires effectuées quotidiennement UN دوريات للمراقبين العسكريين يوميا في المتوسط
    Ils ont également participé à des activités de lutte antidrogue et à des patrouilles d'interception. UN وكانتا تشاركان أيضا في دوريات لمكافحة المخدرات ومنعها.
    2 957,5 heures de vol ont été comptabilisées, 10 147 passagers ont été transportés et 505 patrouilles d'observation aérienne ont été effectuées au-dessus du Territoire. UN وجرى القيام بـ 957.5 2 ساعة طيران، وجرى نقل 147 10 راكبا، وأجريت 505 دوريات للمراقبة الجوية فوق الإقليم
    Bâtiments en dur rénovés Entretien de 167 ponts et de 878 kilomètres de routes afin de faciliter les patrouilles d'observation militaire UN صيانة 167 جسرا و 878 كيلومترا من الطرق لتيسير عمل دوريات المراقبة العسكرية
    Les appareils serviraient à effectuer des patrouilles d'observation et à mener des activités de liaison et des opérations de transport de troupes, de réapprovisionnement logistique et d'évacuation sanitaire/médicale. UN وسوف يُستخدم أسطول الطائرات في أنشطة الدورية والمراقبة والاتصال، ونقل القوات، وإعادة التزويد بإمدادات النقل والتموين، وإجلاء المصابين والإجلاءات الطبية.
    Conformément à son mandat, la Mission continue de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka et des zones voisines de la Croatie et de la République fédérale de Yougoslavie au moyen de patrouilles effectuées à pied ou en véhicule et de patrouilles d'interposition, sauf si l'une ou l'autre partie impose des restrictions à sa liberté de mouvement. UN 3 - ولا تزال البعثة، تنفيذا لولايتها، ترصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا والمناطق المجاورة لها في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من السلاح من خلال القيام بدوريات بالعربات وعلى الأقدام وبدوريات مستمرة، إلا في الحالات التي يضع فيها أحد الطرفين قيودا على الحركة.
    19 heures quotidiennes de vol dans le cadre notamment de patrouilles, d'opérations conjointes et d'autres activités UN تنفيذ 19 ساعة طيران يوميا دعما للدوريات والعمليات المشتركة وغيرها من الأنشطة
    Pendant l'exercice écoulé, la Mission a continué de veiller à ce que les parties respectent l'accord de cessez-le-feu, en renforçant les patrouilles d'observation motorisées ou aériennes conformément au concept d'opérations militaires révisé adopté au cours de l'exercice 2006/07. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت البعثة رصد امتثال الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار من خلال قيام المراقبين العسكريين بعدد أكبر من الدوريات المتنقلة والجوية وفقا للمفهوم العسكري المنقح للعمليات الذي بدأ تطبيقه خلال الفترة 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus