53/12 Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصورة غير مشروعة |
Le principal objectif de ce plan est d'atténuer la pauvreté tout en supprimant la culture du pavot. | UN | والهدف اﻷساسي للخطة الرئيسية هو تخفيف حدة الفقر، وفي الوقت نفسه القضاء على زراعة الخشخاش. |
L'éradication des champs de pavot devrait être envisagée dans ce plus large contexte. | UN | وينبغي النظر إلى القضاء على حقول الخشخاش في هذا السياق الأوسع نطاقا. |
Le Mexique est demeuré le plus gros pays producteur de pavot à opium des Amériques. | UN | ولا تزال المكسيك هي أكبر بلد لزراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية. |
Princesse pavot, faites les bergens Toujours envie de nous manger? | Open Subtitles | أميرة بوبي ألا يزال البيرجونز يريدون أكلنا؟ |
La culture du pavot a gagné le pays tout entier. | UN | فقد انتشرت زراعة الخشخاش في جميع أنحاء البلد. |
L'essentiel de la culture du pavot est désormais concentré dans quelques provinces, Helmand étant la plus importante. | UN | وتتركز الآن معظم أنشطة زراعة الخشخاش في عدد قليل من المقاطعات أهمها على الإطلاق هلمند. |
La saison de plantation du pavot à opium dans les provinces septentrionales a commencé plus tard. | UN | ويبدأ موسم زراعة الخشخاش في المحافظات الشمالية في وقت لاحق من هذا العام. |
:: En 2009, la culture du pavot en Afghanistan a baissé de 22 %, passant d'une superficie 157 000 ha à 123 000 ha. | UN | :: في عام 2009، انخفضت زراعة الخشخاش في أفغانستان بنسبة 22 في المائة، من 000 157 هكتار إلى 000 123 هكتار. |
Mes champs de pavot sont minuscules. Rien à côté des siens. | Open Subtitles | حقول الخشخاش صغيرة جداً تصور لا شيءُ يعود له؟ |
En outre, plus de 60 000 hectares de plants de marijuana et près de 50 000 hectares de pavot ont été détruits. | UN | وفــي نفــس الوقــت، تمـت إزالة ما يزيد عن ٠٠٠ ٦٠ هكتار من الماريوانا وحوالـي ٥٠ الف هكتار من زهرة الخشخاش. |
La toxicomanie en Pologne s'est développée sur la base des matières premières disponibles dans le pays, principalement la paille de pavot dont on extrait l'héroïne. | UN | كان أساس تطور إدمان المخدرات في بولندا المواد الخام المتاحة في البلد، وبخاصة قش الخشخاش الذي يستخرج منه الهيروين. |
Nous voudrions encourager les autres pays à considérer la substitution de nouvelles variétés aux plants de pavot cultivés actuellement. | UN | ونود أن نشجع البلدان اﻷخرى على دراسة إحلال أنواع جديدة من مزروعات الخشخاش محل اﻷنواع التي تزرع حاليا. |
Un ministère distinct a été créé en 1992, qui est chargé d'assurer la mise en valeur des régions frontalières et d'éliminer la culture du pavot. | UN | وقد أنشئت وزارة منفصلة في عام ١٩٩٢ لضمان تنميـة مناطق الحدود واستئصال زراعة الخشخاش. |
Ce phénomène a refusé de disparaître, malgré le fait que, depuis 1973, la culture du pavot est complètement interdite au Kirghizistan. | UN | وهــذه الظاهرة تأبى الاختفاء من الوجــود علـى الرغم من فرض حظر كامل على زراعة الخشخاش فــي قيرغيزستان منــذ عــام ١٩٧٣. |
En 2013, la superficie totale des cultures de pavot dans le monde a atteint près de 300 000 hectares. | UN | وفي عام 2013، زادت المساحة الكلية المزروعة بخشخاش الأفيون عالميا إلى قرابة 000 300 هكتار. |
En 2001, la culture illicite du pavot occupait 820 hectares et la production d'opium s'est élevée à 6 tonnes. | UN | وأما في عام 2001، فقد بلغت مساحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة 820 هكتارا وانتاج الأفيون ستة أطنان. |
Cette évolution confirme la tendance au recul de la culture du pavot à opium dans ce pays depuis 1999. | UN | وذلك يؤكد الاتجاه الهابط لزراعة خشخاش الأفيون في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية منذ عام 1999. |
En face, le pavot. Parfois les gens Entrer dans la bouche d'autrui ... Et ils ne sortent pas. | Open Subtitles | واجهي ذلك يا بوبي أحيانا بعض الناس تؤكل من قبل ناس أخرى ولا يخرجون |
Il juge utiles la réalisation d'études chaque année et la mise en place d'un système de surveillance des pays producteurs de coca et de pavot, dans la mesure où ce type d'initiatives peuvent permettre de réduire la production. | UN | وقال إن من اللازم إجراء دراسات سنوية وإدخال نظام لمتابعة الدول المنتجة للكوكا والخشخاش وإجراءات تساهم في تقليل الإنتاج. |
Culture illégale de pavot ou de chanvre; détention illégale de précurseurs de stupéfiants ou de substances psychotropes de la 1re catégorie | UN | الزراعة غير القانونية للخشخاش أو القنب؛ الحيازة غير القانونية للفئة الأولى من سلائف المخدرات أو المؤثرات العقلية |
Qui plus est, la multiplication des destructions n'a pas empêché la zone de culture du pavot de s'agrandir de 18 %. | UN | وعلاوة على ذلك، ورغم هذه الزيادة في نسبة القضاء على محاصيل الخشخاش، زادت المساحة المزروعة بالخشخاش بنسبة 18 في المائة. |
En 1998, les cultures de pavot pour la production d'opium occupaient 63 674 hectares, soit une augmentation de 9 % par rapport à l'année précédente. | UN | ففي عام ١٩٩٨، زادت المساحة الكلية المزروعة بخشخاش اﻷفيون بنسبة ٩ في المائة لتبلغ ٦٧٤ ٦٣ هكتارا. |
L'objectif clef est d'éradiquer les champs de pavot et les infrastructures de production. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي هنا في القضاء على حقول محاصيل المخدرات وإزالة البنية التحتية لإنتاجها. |
Il a pour objectif de réduire la culture illicite du pavot à opium de 80 % sur une période de 5 ans et repose sur la participation de la communauté afin de réduire la dépendance de l’économie à l’égard de l’opium et d’y mettre fin à terme. | UN | وبهدف الحد من الزراعة غير المشروعة لﻷفيون بنسبة ٠٨ في المائة على مدى فترة المشروع، فان هذا المشروع يستخدم نهجا مستديما قائما على المجتمع المحلي من أجل خفض واستئصال نهائي للاقتصاد القائم على اﻷفيون. |
Ces dernières années le Gouvernement afghan est parvenu à faire comprendre que la culture du pavot n'est pas du tout essentielle à la subsistance des paysans afghans. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أحرزت حكومة بلده تقدما ملموسا في مكافحة فكرة أن صناعة المخدرات أساسية لمعيشة المزارعين الأفغان. |
Les autorités égyptiennes ont indiqué que, malgré l'existence d'une culture du pavot dans la péninsule du Sinaï et en Haute-Égypte, il n'avait été enregistré aucun cas de production locale d'héroïne. | UN | وأفادت السلطات المصرية بأنه على الرغم من وجود بعض المساحات المزروعة بخشخاش الأفيون في شبه جزيرة سيناء وفي صعيد مصر، لم تُسجَّل أي حالات من إنتاج الهيروين محليا.() |
Ces programmes avaient visé, en particulier, la culture illicite de pavot à opium et de cocaïers. | UN | وقد استهدفت تلك البرامج بصفة خاصة زراعة خشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا بطرق غير مشروعة. |