"pays au monde" - Traduction Français en Arabe

    • بلد في العالم
        
    • دولة في العالم
        
    • البلدان في العالم
        
    • بلدان في العالم
        
    • بلد من بلدان العالم
        
    • في العالم بلد
        
    • بلدان العالم التي
        
    • لأمين المظالم المعني بالأطفال
        
    • من بين بلدان العالم
        
    Il souligne à cet égard que la Norvège a été le premier pays au monde à instituer un médiateur pour l'enfance. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن النرويج كانت أول بلد في العالم ينشئ وظيفة أمين مظالم يرعى مصلحة اﻷطفال.
    Aucun pays au monde n'a autant souffert que le Pakistan des conséquences des troubles. UN ولم يعاني أي بلد في العالم أكثر مما عانت باكستان نتيجة لهذا الاضطراب.
    On t'aime Amérique. L'Amérique est le plus grand pays au monde. Open Subtitles أننا نحب بلدكم أمريكا، أمريكا أعظم بلد في العالم.
    Nous sommes fiers d'avoir été le premier pays au monde à prononcer une telle interdiction. UN ونحن فخورون بأننا أول دولة في العالم تعتمد هذا الحظر.
    L'Équateur c'est le deuxième pays d'Amérique latine, et l'un des premiers pays au monde, ayant adopté un tel plan. UN ويعد بلدنا ثاني بلدان أمريكا اللاتينية التي اعتمدت مثل هذه الخطة، ومن بين أوائل البلدان في العالم التي فعلت ذلك.
    Ainsi, notre pays se classe régulièrement parmi les six premiers pays au monde pour ce qui est de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ونتيجة لذلك، عادة ما يجري تصنيفنا ضمن أعلى ستة بلدان في العالم من حيث المساواة بين المرأة والرجل.
    Nul pays au monde n'a pu éviter d'être touché d'une façon ou d'une autre par le problème de la toxicomanie. UN لا يوجد بلد في العالم لم يتأثر الى حد ما بمشكلة اﻹدمان على المخدرات.
    Aucun pays au monde ne pouvait cependant se permettre de faire preuve de complaisance à ce sujet. UN على أنه لا يوجد بلد في العالم يمكنه أن يعجب بنفسه ويركن إلى ذلك في هذا المجال.
    Elle a souligné que la Trinité-et-Tobago était le premier pays au monde à s'être doté d'une loi sur l'enregistrement et la valorisation économique du travail non rémunéré des femmes. UN كما لاحظت أن ترينيداد وتوباغو هي أول بلد في العالم يعتمد قانوناً لتسجيل عمل المرأة غير المدفوع الأجر وتقييمه اقتصادياً.
    Néanmoins, la Belgique est devenue le deuxième pays au monde à reconnaître le droit de se marier aux couples homosexuels. UN ومع ذلك، أصبحت بلجيكا ثاني بلد في العالم يعترف بحق المثليين في الزواج.
    Cette année-là, la Nouvelle-Zélande est devenue le premier pays au monde à accorder le droit de vote aux femmes. UN وفي ذلك العام، أصبحت نيوزيلندا أول بلد في العالم منح المرأة حق التصويت.
    Nous sommes le premier pays au monde à offrir un accès sans fil gratuit à l'Internet sur l'ensemble du territoire national. UN ونحن أول بلد في العالم لديه تغطية مجانية لاسلكية للإنترنت من الحدود إلى الحدود وهي متاحة للجميع.
    Comme nous le savons tous, les États-Unis ont été le premier pays au monde à mettre au point et à utiliser des armes nucléaires. UN ومثلما ندرك جميعاً، كانت الولايات المتحدة أول بلد في العالم يطور ويستعمل الأسلحة النووية.
    Le Comité déplore toutefois que l'égalité des sexes en droit et dans la pratique n'ait encore été réalisée dans aucun pays au monde. UN وفي الوقت ذاته، تأسف اللجنة لعدم تحقق المساواة للمرأة في القانون والممارسة في أي بلد في العالم.
    En 1975, la Cour internationale de Justice a rejeté purement et simplement la revendication de souveraineté marocaine sur le Territoire, revendication qu'aucun pays au monde n'a cautionné. UN وفي عام 1975، رفضت محكمة العدل الدولية تماما ادعاء المغرب بالسيادة على الإقليم، وهو ادعاء لم يعترف به أي بلد في العالم.
    De fait, il n'existe aucun pays au monde où l'on soit véritablement parvenu à l'égalité de salaire entre femmes et hommes. UN والواقع أنه لا يوجد بلد في العالم تتقاضى فيه المرأة أجراً مساوياً لأجر الرجل.
    Nul pays au monde n'est exempt de problèmes dans le domaine des droits de l'homme. UN فلا يوجد دولة في العالم خالية من المشاكل في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En 1893, elle a été le premier pays au monde à accorder aux femmes le droit de voter dans des élections nationales. UN وفي عام 1893، أصبحت نيوزيلندا أول دولة في العالم لإعطاء حق التصويت للمرأة في الانتخابات الوطنية.
    Il y a des choses que vous devez savoir et l'une d'entre elle est qu'il n'y a aucune preuve que nous soyons le meilleur pays au monde. Open Subtitles هناك بعض الأمور عليك معرفتها وأحدها هو، ليس هناك أي دليل يدعم مقولة أننا أعظم دولة في العالم.
    La représentante a fait observer que le Bangladesh était l'un des premiers pays au monde à créer un ministère des affaires féminines et de l'enfance, dont un département des affaires féminines était l'organe exécutif. UN وأشارت الممثلة إلى أن بنغلاديش واحدة من أول البلدان في العالم التي تنشئ وزارة كاملة لشؤون المرأة والطفل، تضم إدارة لشؤون المرأة كجهاز تنفيذي لها.
    Le Danemark est l'un des cinq pays au monde à avoir dépassé la cible de 0,7 % de son produit national brut consacré à l'aide publique au développement. UN والدانمرك واحدة من خمسة بلدان في العالم التي تتجاوز نسبة الـ 0.7 في المائة المخصصة من دخلها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les attaques armées, les meurtres avec préméditation et les prises d'otages sont les actes criminels jugés les plus cruels dans n'importe quel pays au monde et sont sévèrement punis par la loi. UN فالهجوم المسلح والقتل مع سبق الإصرار واحتجاز الرهائن من الأعمال التي تأتي على رأس الأفعال الإجرامية الخطيرة في كل بلد من بلدان العالم وهي أفعال تعرض مرتكبيها لعقوبات قاسية بموجب القانون.
    Aucun pays au monde ne devrait continuer à posséder de telles armes. UN فلا ينبغي أنّ يبقى في العالم بلد واحد يملك تلك الأسلحة.
    Il est un des pays au monde où les hommes sont plus nombreux que les femmes. UN وهي من بلدان العالم التي يزيد فيها عدد الرجال على عدد النساء.
    145. La Norvège a été le premier pays au monde à instituer, en 1981, un Médiateur pour les enfants, qui a pour principale mission de promouvoir les droits des enfants, dans la sphère publique comme dans la sphère privée, et de surveiller l'évolution des conditions de vie des enfants. UN 145- أنشأت النرويج في عام 1981 منصب أمين المظالم المعني بالأطفال. وتتمثل المهام الرئيسية لأمين المظالم المعني بالأطفال في تعزيز حقوق الأطفال في القطاعين العام والخاص، ورصد تنمية المستويات المعيشية للأطفال.
    Il est le deuxième pays méditerranéen et le vingt-septième pays au monde à avoir mis en œuvre cette recommandation. UN وهو ثاني بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط والبلد رقم 27 من بين بلدان العالم التي نفذت تلك التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus