Azerbaïdjan Pays à revenus intermédiaires passant à la catégorie des pays contribuants nets* Cameroun | UN | البلدان المتبرعة الصافية الجديدة التي انتقلت من فئة بلدان الدخل المتوسط |
Il a indiqué qu'une discussion plus approfondie des questions ayant trait aux pays contribuants nets pourrait avoir lieu à la première session ordinaire de 1999. | UN | وأشار إلى أنه يمكن إجراء محادثات أكثر عمقا بشأن مسائل البلدان المتبرعة الصافية خلال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
Les principaux pays contribuants nous ont informés qu'ils envisagent de maintenir le même niveau de contributions à l'UNIDIR qu'en 1997. | UN | وقد أفادت البلدان المتبرعة الرئيسية بأنها تعتزم دعم المعهد بنفس المستوى في عام ١٩٩٧. |
Pour les autres pays contribuants nets, la dépense initiale sera financée par le pays lui-même. | UN | وبالنسبة لبلد متبرع صاف قديم، تمول المصروفات اﻷولية من طرف البلد المتبرع الصافي نفسه. |
La même tendance se retrouve au niveau des pays les moins avancés, des pays contribuants nets et des autres pays. | UN | ويوجد نفس النمط في أقل البلدان نموا، والبلدان المتبرعة الصافية، وبلدان أخرى. |
2. Incidences financières et administratives d'une présence utile du Programme des Nations Unies pour le développement dans les pays contribuants nets. | UN | ٢ - اﻷثار المالية والإدارية المترتبة على الوجود الهام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأنشطته في البلدان المتبرعة الصافية. |
Un ensemble complexe de règles, relatives au niveau de programmation, aux dépenses locales et au remboursement des CIP, s'applique également aux pays contribuants nets. | UN | وتطبق على البلدان المتبرعة الصافية كذلك مجموعة من القواعد المعقدة المتصلة بمستويات البرمجة، وتكاليف المكاتب المحلية، ووجوب تسديد أرقام التخطيط الارشادية. |
Il a indiqué qu'une discussion plus approfondie des questions ayant trait aux pays contribuants nets pourrait avoir lieu à la première session ordinaire de 1999. | UN | وأشار إلى أنه يمكن إجراء محادثات أكثر عمقا بشأن مسائل البلدان المتبرعة الصافية خلال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩. |
pays contribuants nets passant | UN | بلدان الدخل المتوسط الجديدة التي انتقلت من فئة البلدان المتبرعة الصافية |
Cependant, elle a également entraîné une prolongation automatique de la période de grâce, qui passe de trois à quatre ans, pour le reclassement à la catégorie des pays contribuants nets. | UN | غير أن المقرر أدى كذلك إلى تمديد تلقائي لفترة التأجيل من ثلاث إلى أربع سنوات بالنسبة للبلدان التي تنتقل إلى فئة البلدان المتبرعة الصافية. |
Il est nécessaire de s'attacher à créer un nouveau cadre financier international devant permettre aux pays en développement d'éviter de dépendre de l'aide au développement émanant des pays contribuants. | UN | وهناك حاجة الى التزام ينشئ إطارا ماليا دوليا جديدا يكفل ألا تظل البلدان النامية أسيرة للمساعدة الدولية من البلدان المتبرعة. |
Troisièmement, de l'avis au moins d'un bureau de pays, les politiques applicables à l'ensemble du PNUD devraient être assouplies dans le cas des pays contribuants nets, dès lors que les activités sont entreprises avec l'appui et l'accord des autorités. | UN | وثالثا، يرى أحد المكاتب القطرية على الأقل أنه يمكن تطبيق السياسات الإدارية العامة على نحو أكثر مرونة في سياق البلدان المتبرعة الصافية، طالما أن الأنشطة يضطلع بها بدعم الحكومة وموافقتها الكاملين. |
Il a confirmé que des renseignements supplémentaires seraient communiqués sur les effets de l'utilisation des données concernant les PNB de 1997, sur les questions ayant trait aux pays contribuants nets, et sur d'autres questions selon ce que déciderait le Conseil d'administration. | UN | وأكد أنه سيتم تقديم مزيد من المعلومات عن أثر استخدام بيانات الناتج القومي اﻹجمالي لعام ١٩٩٧، ومسائل البلدان المتبرعة الصافية، وعن أية مسائل أخرى، وفقا للتوجيه الذي يوفره المجلس التنفيذي. |
6. Réaffirme les principes du statut de contribuant net et du retrait progressif et prend note avec satisfaction du rôle important que les pays contribuants nets jouent dans le cadre du programme; | UN | ٦ - يؤكد من جديد المبادئ المتعلقة بمركز البلد المتبرع الصافي والتدرج، ويعرب عن ترحيبه بالدور الهام الذي تضطلع به البلدان المتبرعة الصافية في البرنامج؛ |
Il a confirmé que des renseignements supplémentaires seraient communiqués sur les effets de l'utilisation des données concernant les PNB de 1997, sur les questions ayant trait aux pays contribuants nets, et sur d'autres questions selon ce que déciderait le Conseil d'administration. | UN | وأكد أنه سيتم تقديم مزيد من المعلومات عن أثر استخدام بيانات الناتج القومي اﻹجمالي لعام ١٩٩٧، ومسائل البلدان المتبرعة الصافية، وعن أية مسائل أخرى، وفقا للتوجيه الذي يوفره المجلس التنفيذي. |
6. Réaffirme les principes du statut de contribuant net et du retrait progressif et prend note avec satisfaction du rôle important que les pays contribuants nets jouent dans le cadre du programme; | UN | ٦ - يؤكد من جديد المبادئ المتعلقة بمركز البلد المتبرع الصافي والتدرج، ويعرب عن ترحيبه بالدور الهام الذي تضطلع به البلدان المتبرعة الصافية في البرنامج؛ |
Nombre de pays contribuants nets | UN | عدد البلدان المتبرعة الصافية |
Pour les autres pays contribuants nets, la dépense initiale sera financée par le pays lui-même. | UN | وبالنسبة لبلد متبرع صاف قديم، تمول المصروفات الأولية من طرف البلد المتبرع الصافي نفسه. |
Tant les pays visés par les programmes que les pays contribuants reconnaissent l'utilité et l'importance des programmes interrégionaux actuellement exécutés dans divers domaines comme l'approvisionnement en eau et l'assainissement, l'aménagement urbain, la santé, l'éducation, les échanges commerciaux et la formation. | UN | وتعترف كل من بلدان البرنامج والبلدان المتبرعة بصلة البرامج اﻹقليمية بالموضوع وبأهمية انجازاتها فـي مجـالات مثـل اﻹمـداد بالميـاه والمرافـق الصحية واﻹدارة الحضارية والصحة والتعليم والتجارة ومؤسسات التدريب. |
Mais il n'y a toujours pas de stratégie pertinente pour les pays contribuants nets et pour les pays à revenu intermédiaire. | UN | غير أننا لا زلنا في انتظار استراتيجية وثيقة الصلة بذلك بالنسبة للبلدان المساهمة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل. |
- Extension de la période de grâce des pays contribuants nets de trois à quatre ans. | UN | إتاحة فترة سماح تتراوح بين ثلاث وأربع سنوات للبلدان المتبرعة الصافية |