La perspective d'établir une coopération technique efficace entre les pays en développement dans le domaine de la gestion des programmes de population est également bonne. | UN | وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجال ادارة البرامج السكانية. |
Malgré cela, il reste encore beaucoup à faire dans les pays en développement dans le domaine des technologies de l'information. | UN | ولكي يبقى عمل الكثير في البلدان النامية في مجال تكنولوجيات المعلومات. |
Son appui aux pays en développement dans le domaine des accords d'investissement revêtait une importance capitale. | UN | ويتسم الدعم المقدم من الأونكتاد إلى البلدان النامية في مجال اتفاقات الاستثمار بالأهمية الحاسمة. |
L'ONU doit assumer la responsabilité d'aider les pays en développement dans le domaine de l'information. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في مساعدة البلدان النامية في ميدان المعلومات. |
La coopération internationale revêt une importance particulière à cet égard pour renforcer le potentiel des pays en développement dans le domaine de l'exploration et des utilisations pacifiques de l'espace. | UN | ولذلك، يكتسي التعاون الدولي، لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية، أهمية قصوى. |
Nous reconnaissons que ceci exigera des techniques pour surveiller les peuplements de poissons, prévenir la pêche illicite et soutenir les efforts des pays en développement dans le domaine du développement des capacités. | UN | ونحن مدركون أن هذا الأمر يستوجب وجود التكنولوجيا الصالحة لرصد مستويات الأرصدة السمكية، والحماية من الصيد غير القانوني ودعم جهود البلدان النامية في مجال بناء القدرات. |
Les discussions de groupe et les travaux individuels pourraient porter sur la résolution de problèmes pratiques avec lesquels sont confrontés les pays en développement dans le domaine du commerce international. | UN | ويمكن لمجموعات النقاش ومهام التكليف أن تتناول حل القضايا العملية التي تواجهها البلدان النامية في مجال التجارة الدولية. |
Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
ii) En encourageant une plus large participation à la coopération internationale et davantage de coopération entre pays en développement dans le domaine de la politique de concurrence; et | UN | `2` تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في التعاون الدولي وزيادة التعاون فيما بين البلدان النامية في مجال سياسة المنافسة؛ |
Ce fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. | UN | ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموما. |
Ce fonds a pour but d'encourager la mise en valeur des ressources humaines des pays en développement dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes en général. | UN | ويهدف الصندوق إلى تشجيع النهوض بتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار والشؤون البحرية عموماً. |
Il faut continuer de renforcer l'assistance technique aux pays en développement dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | 4 - وينبغي زيادة تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La CNUCED appuyait déjà activement les pays en développement dans le domaine de la facilitation du commerce. | UN | ويقوم الأونكتاد فعلاً بدور نشط في دعم البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
ii) En encourageant une plus large participation à la coopération internationale et davantage de coopération entre pays en développement dans le domaine de la politique de concurrence; et | UN | `2` تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في التعاون الدولي وزيادة التعاون فيما بين البلدان النامية في مجال سياسة المنافسة؛ |
En outre, il convient de s'attacher particulièrement au renforcement des capacités des pays en développement dans le domaine des droits de l'homme, à leur demande. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أن يوجَّه اهتمام خاص لتعزيز بناء قدرات البلدان النامية في مجال حقوق الإنسان، بناء على طلبها. |
Ce projet offre également à des organismes multilatéraux et bilatéraux l'occasion de participer à des activités visant à renforcer la coopération entre les pays en développement dans le domaine des techniques médicales. | UN | ويتيح المشروع أيضا للوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية فرصة المشاركة في اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز عملية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال التكنولوجيا الطبية. |
L'Union européenne a appuyé une action d'avant-garde en matière de collaboration dans la recherche avec les pays en développement dans le domaine des systèmes de santé. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي العمل الرائد في التعاون في مجال البحث مع البلدان النامية في ميدان النظم الصحية. |
Les centres d’information des Nations Unies peuvent contribuer de façon importante à stimuler les contacts et la coopération avec les pays en développement dans le domaine de l’information. | UN | ويمكن لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تقوم بدور هام في تسهيل الاتصالات والتعاون بين البلدان النامية في ميدان اﻹعلام. |
La perspective d'établir une coopération technique efficace entre les pays en développement dans le domaine de l'administration et de la gestion des programmes de population est également bonne. | UN | وهناك أيضا فرصة كبيرة لقيام تعاون تقني ناجح فيما بين البلدان النامية في مجالات ادارة وتنظيم البرامج السكانية. |
10. Intensifier et coordonner leur assistance aux pays en développement dans le domaine de la gestion des politiques d'environnement. | UN | ١٠ - زيادة وتنسيق مساعداتها إلى الدول النامية في ميدان إدارة السياسات البيئية. |
Le projet de résolution devrait faire mention des besoins de tous les pays en développement dans le domaine du développement durable. | UN | وقالت إنه ينبغي لمشروع القرار أن يشير إلى احتياجات كل البلدان النامية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |