"pays en transition dans" - Traduction Français en Arabe

    • التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • التي تمر بمرحلة انتقال في
        
    • البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • البلدان المارة بمرحلة انتقال في
        
    • المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • بلدان الاقتصادات الانتقالية في
        
    • للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في
        
    • البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من
        
    • الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في
        
    • التي تمر بمرحلة الانتقال في
        
    Ils insistaient sur la nécessité d'intégrer les pays en transition dans l'économie mondiale. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Développement durable et coopération économique internationale : intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي:دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Développement durable et coopération économique internationale : intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Ainsi, nous sommes pour la rédaction, à cette session de l'Assemblée générale, d'un projet de recommandations plus efficaces et plus spécifiques en ce qui concerne l'intégration des pays en transition dans le système économique international. UN ولذلك، ندعو الى صياغة توصيات في هذه الدورة للجمعية العامة، تكون أكثر فعالية وتحديدا، فيما يتعلق بإدماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في النظام الاقتصادي الدولي.
    Développement durable et coopération économique internationale : Comment intégrer les pays en transition dans l'économie mondiale UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    La part des pays en transition dans les exportations mondiales a augmenté et elle est actuellement de 5 %. UN أما حصة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الصادرات العالمية فقد ازدادت لتصل إلى مستواها الراهن البالغ 5 في المائة.
    La CNUCED doit continuer d'exister et ses moyens renforcés pour qu'elle aide à intégrer les pays en développement et les pays en transition dans le système commercial multilatéral. UN ولاحظ أنه يجب المحافظة على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    COMMENT INTÉGRER LES pays en transition dans L'ÉCONOMIE MONDIALE UN البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Cette situation offre donc de réelles possibilités de jeux à somme positive, permettant à la communauté internationale de poursuivre, en tant qu'objectif commun, l'intégration des pays en développement et des pays en transition dans le commerce international. UN ولذلك تتيح هذه الحالة فرصا هامة لتحقيق نتائج ايجابية يمكن أن يجري بها إدماج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية باعتبار ذلك هدفا مشتركا يسعى إليه المجتمع الدولي.
    Une approche positive dégagerait une importante marge nouvelle d'expansion de la production et du commerce dans les pays en développement et les pays en transition dans des secteurs où ces pays ont acquis un avantage comparatif; UN ومن شأن اتباع نهج ايجابي أن يوجد مجالا جديدا رحبا للتوسع في الانتاج والتجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في القطاعات التي اكتسبت فيها ميزة مقارنة.
    Malgré les circonstances particulières de l'unification allemande, l'Allemagne avait aidé des pays en transition dans le domaine de la reconversion. UN ورغم الظروف الخاصة التي تحيط بتوحيد ألمانيا فقد قام بلده بتقديم المساعدة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجال التحويل.
    Une approche positive dégagerait une importante marge nouvelle d'expansion de la production et du commerce dans les pays en développement et les pays en transition dans des secteurs où ces pays ont acquis un avantage comparatif; UN ومن شأن اتباع نهج ايجابي أن يوجد مجالا جديدا رحبا للتوسع في الانتاج والتجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في القطاعات التي اكتسبت فيها ميزة مقارنة؛
    c) Intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale; UN " )ج( دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'intégration de l'économie des pays en transition dans l'économie mondiale (A/51/285); UN )أ( مذكرة شفوية من اﻷمين العام بشأن دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي (A/51/285)؛
    36. L'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale a remarquablement progressé. UN ٦٣ - وأشار إلى أن دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي قد حقق تقدما ملحوظا.
    Ils devraient également entreprendre d'intégrer l'économie des pays en transition dans le système de coopération et de partenariat technologiques mondial. UN وينبغي أن توجه المبادرات أيضا نحو إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التعاون والشراكة العالميين في مجال التكنولوجيا.
    L'Ukraine estime que si l'on parvient à alléger suffisamment la charge de la dette, on contribuera également à intégrer les pays en transition dans l'économie mondiale. UN وقال إن بلده يرى أنه إذا ما جرى تخفيف عبء الدين بشكل كبير، فإن من شأن ذلك أن يساعد أيضا في ادماج البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي.
    C'est pourquoi elle souhaiterait que l'Assemblée générale prenne des mesures plus efficaces afin de promouvoir l'intégration des pays en transition dans l'économie mondiale. UN ولذلك فإن وفده يأمل أن تتخذ الجمعية العامة تدابير أكثر فعالية من أجل ترويج تكامل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار الاقتصاد العالمي.
    Elle s'attachera avant tout à encourager l'intégration des pays en transition dans l'économie européenne et mondiale. UN كما أن تعزيز الجهود المبذولة لادماج البلدان المارة بمرحلة انتقال في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية سيحظى باﻷولوية.
    Depuis sa création, la CNUCED a toujours prêté une grande attention aux problèmes auxquels sont confrontés les pays en développement et les pays en transition dans le domaine du commerce et du développement. UN 10-3 وما انفـك الأونكتاد يوفِـر، منذ تأسيسـه، منظـورا يتيح النظـر عن كثـب فـي التحديات التجارية والإنمائية التـي تواجهـهـا البلدان النامية، والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    8. Les besoins prioritaires identifiés par les pays en transition dans leurs communications sont les suivants: UN 8- وتشمل احتياجات بناء القدرات ذات الأولوية التي حددتها بلدان الاقتصادات الانتقالية في بلاغاتها ما يلي:
    Il faut que la communauté internationale continue d’apporter une aide aux pays en transition dans les efforts qu’ils font pour offrir à tous des services sociaux. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم مساعدته للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى توفير الخدمات الاجتماعية للجميع.
    Enfin, les organismes des Nations Unies doivent soutenir les pays en transition dans leur intégration à l'économie mondiale et leur intégration aux organismes multilatéraux. UN وأخيرا يجب على هيئات اﻷمم المتحدة تقديم الدعم الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل دمجها في الاقتصاد العالمي ودمجها في الهيئات المتعددة اﻷطراف.
    L'Azerbaïdjan porte également un grand intérêt au dialogue multilatéral sur les questions systémiques, y compris celles concernant la voix au chapitre et la participation qu'il convient de réserver aux pays en transition dans les processus internationaux de prise de décisions et de normalisation économiques. UN وتعلق أذربيجان أيضا قيمة كبيرة على الحوار المتعدد الأطراف بشأن القضايا النظامية، بما في ذلك تلك المتعلقة بصوت واشتراك الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في صنع القرار الاقتصادي الدولي ووضع القواعد.
    Il faut continuer à abolir les pratiques discriminatoires et protectionnistes dans les relations commerciales internationales, ce qui aura pour effet d'ouvrir les marchés aux exportations des pays en développement ainsi que de faciliter la pleine intégration des pays en transition dans l'économie mondiale. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إزالة الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية والتي سيكون أثر إزالتها تحسين الوصول إلى صادرات البلدان النامية. وهذا من شأنه أيضا أن ييسر دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال في الاقتصاد العالمي دمجا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus