"pays et au" - Traduction Français en Arabe

    • بلد وعلى
        
    • القطرية وفي
        
    • بلدا وفي
        
    • البلدان وعلى
        
    • البلدان وفي
        
    • القطري وعلى
        
    • القطرية وللبرنامج
        
    • للبلد وفي
        
    • للبلدان وفي
        
    • الصعيد القطري وفي
        
    Réaffirmant également qu'une bonne gouvernance, au sein de chaque pays et au niveau international, est essentielle pour le développement durable, UN وإذ يؤكد مجدداً أيضاً أن الحكم الرشيد، داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Réaffirmant également qu'une bonne gouvernance, au sein de chaque pays et au niveau international, est essentielle pour le développement durable, UN وإذ يؤكد مجدداً أيضاً أن الحكم الرشيد، داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي، أمر ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente que la bonne gouvernance dans les pays et au niveau international est indispensable au développement durable, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Les actifs de gestion, qui en représentent 7 %, sont utilisés hors projets à l'occasion d'opérations spécifiques dans les bureaux de pays et au siège. UN أما أصول الإدارة، التي تشكل 7 في المائة من مجموع الأصول، فهي تستخدم للعمليات المحددة غير المتعلقة بالمشاريع في مكاتب الصندوق القطرية وفي المقر.
    Ces stocks sont entreposés dans 189 sites répartis dans 74 pays et au centre d'approvisionnement de Copenhague. UN ويحتفظ بالمخزون في 189 موقعا في 74 بلدا وفي مركز الإمداد في كوبنهاغن.
    Il faut donc élaborer des stratégies de gouvernance qui puissent coordonner les interactions au sein des pays et au niveau international. UN والمطلوب هو استراتيجيات للإدارة قادرة على تنسيق أوجه التفاعل داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي.
    Ceci peut mener rapidement à un élargissement croissant du fossé et à une accentuation plus poussée de la fragmentation entre pays et au sein des pays. UN وقد يؤدي هذا بسرعة إلى زيادة الفجوة والانقسامات بين البلدان وفي داخلها أيضا.
    Un effort a été fait pour améliorer le fonctionnement des fonds et programmes dans les pays et au niveau du siège et cet effort se poursuit. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    Consciente que la bonne gouvernance dans les pays et au niveau international est indispensable au développement durable, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente que la bonne gouvernance dans tous les pays et au niveau international est indispensable au développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente que la bonne gouvernance dans tous les pays et au niveau international est indispensable au développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente que la bonne gouvernance dans tous les pays et au niveau international est indispensable au développement durable, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente que la bonne gouvernance dans tous les pays et au niveau international est indispensable au développement durable, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Consciente que la bonne gouvernance dans tous les pays et au niveau international est indispensable au développement durable, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    La Commission a réaffirmé qu'une bonne gouvernance dans chaque pays et au niveau international est essentielle au développement durable. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أن أسلوب الإدارة الصحيح داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي يعتبر ضروريا للتنمية المستدامة.
    Constatant que, dans chaque pays et au niveau international, une bonne gouvernance est indispensable pour assurer un développement durable, UN وإذ تسلم بأن نهج الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    Le Comité avait déjà souligné qu'il fallait établir des plans d'achats individuels et globaux dans tous les bureaux de pays et au siège. UN 55 - سبق أن أكد المجلس ضرورة وجود خطط فردية وموحدة للمشتريات في جميع المكاتب القطرية وفي المقر.
    Viabilité de la structure de base dans les bureaux de pays et au siège UN 1 - الهيكل الأساسي المستدام في المكاتب القطرية وفي المقر
    Le BSCI a procédé à l'audit des opérations et activités du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans 22 pays et au siège du Haut Commissariat, à Genève, et établi 28 rapports d'audit à l'intention des hauts responsables de l'institution. UN 77 - راجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسابات عمليات وأنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 22 بلدا وفي مقرها بجنيف، وأصدر 28 تقرير مراجعة حسابات إلى كبار المديرين.
    Les autres ressources, bienvenues et importantes, contribueront aussi à la réalisation des résultats dans les pays et au niveau de l’organisation, notamment dans des domaines spécifiqques comme la sécurité des produits. UN وتوافر الموارد الأخرى، في حين أنه محمود وهام، فإنه سيسهم أيضا في تحقيق النتائج في البلدان وعلى الصعيد التنظيمي، ولا سيما في مجالات محددة من قبيل تأمين السلع.
    Troisièmement, la mondialisation s'est accompagnée d'une accentuation des disparités dans les revenus parmi les pays et au sein des pays, avec des incidences néfastes évidentes sur le bien-être de larges secteurs de nos populations. UN وثالثا، كانت العولمة مشفوعة بتأكيدات على الفروق في الدخول بين مختلف البلدان وفي داخل كل بلد، مع نشوء آثار سلبية واضحة على رخاء مجموعات واسعة من سكاننا.
    Un effort a été fait pour améliorer le fonctionnement des fonds et programmes dans les pays et au niveau du siège et cet effort se poursuit. UN وقد بذلت الجهود، ولا تزال تبذل، من أجل تحسين أداء الصناديق والبرامج على المستوى القطري وعلى مستوى المقر.
    40. Troisièmement, l'Administrateur a souligné l'importance des changements que le programme PNUD 2001 avait apportés aux programmes de pays et au PNUD lui-même. UN ٠٤ - وثالثها، أن عملية البرنامج اﻹنمائي للتغيير ١٠٠٢ تتسم بأهمية شديدة، بالنسبة للبرامج القطرية وللبرنامج اﻹنمائي نفسه.
    Ceux-ci participent également à la vie publique et à la vie politique du pays et au système de gouvernement central ou local. UN ويشارك الروما أيضاً في الحياة العامة والسياسية للبلد وفي الهيئات الحكومية المركزية أو المحلية.
    L'AIEA, grâce à ses activités et à ses programmes portant sur la coopération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, a grandement contribué au développement économique des pays et au bien-être des populations dans le monde. UN والوكالة، من خلال أنشطتها وبرامجها للتعاون وتطبيق الطاقة النووية لﻷغراض السلمية ساهمت في التنمية الاقتصادية للبلدان وفي رفاه شعوب العالم.
    Le FNUAP soutient les opérations pertinentes de formation interorganisations organisées au niveau des pays et au Centre international de formation de Turin et continuera à y participer. UN سوف يولي الصندوق دعمه ومشاركته المستمرة لممارسات التدريب ذات الصلة المشتركة بين الوكالات على الصعيد القطري وفي مركز التدريب الدولي في تورينو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus