pays et régions présentant un taux de mortalité élevé des moins de 5 ans | UN | البلدان والمناطق التي يرتفع فيها معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة |
Nous consulterons les États Membres pour veiller à utiliser le mieux possible les moyens des différents pays et régions. | UN | وسوف نتشاور مع الدول الأعضاء لكفالة تحقيق أفضل استفادة ممكنة من قدرات مختلف البلدان والمناطق. |
Les conflits armés et l'instabilité politique dans différents pays et régions créent des conditions favorables au trafic illicite des drogues. | UN | فالصراعات المسلحة والاضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Il est vrai que ces disparités se retrouvent également dans différents pays et régions du monde. | UN | ويصح القول إن هذه التباينات توجد أيضا بين بلدان ومناطق مختلفة من العالم. |
Mesures concrètes proposées pour faire appel à des scientifiques de multiples pays et régions | UN | خطوات ملموسة مقترحة لإشراك علماء من طائفة واسعة من البلدان والأقاليم |
La manifestation a rassemblé plus de 2 000 athlètes, entraîneurs et organisateurs et plus de 1 300 journalistes venus de 42 pays et régions. | UN | وأضافت أن هذه الاحتفالات ضمت ما يزيد على ٠٠٠ ٢ رياضي ومدرب ومنظم وما يربو على ٣٠٠ ١ صحافي توافدوا من ٤٢ بلدا ومنطقة. |
La sécurité et la prospérité de cette communauté mondiale dépendent de la sécurité et de la prospérité des différents pays et régions. | UN | فالواقع أن تحقيق الأمن والرخاء للمجتمع العالمي يتوقف على تحقيق الأمن والرفاه في المناطق والبلدان كل على حدة. |
Une attention particulière sera consacrée aux fichiers existant dans les pays et régions en développement. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص للقوائم الوظيفية المتاحة في البلدان والمناطق النامية. |
Nous reconnaissons, en outre, l'effort constructif et réfléchi du peuple et du gouvernement pour élargir les contacts et les échanges avec tous les pays et régions. | UN | كما نعترف بالجهد البناء الذي تبذله كوبا حكومة وشعبا لتوسيع نطاق الاتصال والمبادلات مع جميع البلدان والمناطق. |
Deuxièmement, pays et régions sont confrontés à des conditions politiques, militaires et sécuritaires différentes. | UN | وثانيا، تواجه البلدان والمناطق ظروفا سياسية وعسكرية وأمنية مختلفة. |
Les politiques et stratégies de développement doivent donc être adaptées aux problèmes particuliers des divers pays et régions. | UN | وعلى هذا ينبغي تكييف السياسات والاستراتيجيات الانمائية وفق المشاكل الخاصة لشتى البلدان والمناطق. |
i) Construction d'un système intégré efficace de transports et de communications reliant les différents pays et régions de l'Afrique; | UN | ' ١ ' بناء شبكة متكاملة وفعالة للنقل والاتصالات تربط بين مختلف البلدان والمناطق الافريقية؛ |
Les travailleurs migrants venus de divers pays et régions du monde n'entrent pas en ligne de compte de ce point de vue. | UN | ومن هذا المنطلق، لا يُؤخذ في الحسبان العمال المهاجرون المتوافدون من مختلف البلدان والمناطق في العالم. |
De telles campagnes ont été réalisées avec succès dans plusieurs pays et régions. | UN | وقد كُللت تلك الحملات بالنجاح في العديد من البلدان والمناطق. |
L'objectif sera de promouvoir les échanges de bonnes pratiques et d'idées novatrices entre pays et régions. | UN | ويهدف ذلك إلى تشجيع تبادل أفضل الممارسات والأفكار المبتكرة فيما بين البلدان والمناطق. |
Dans le même temps, elles sont aussi en mesure d’offrir des solutions techniques et des avis à leurs homologues dans d’autres pays et régions. | UN | وفي نفس الوقت، أصبحت هذه اللجان قادرة على أن تعرض على نظيراتها في بلدان ومناطق أخرى الحلول والمشورة التقنية. |
À la demande de nombreux États Membres, le Département doit aussi se pencher sur certains problèmes communs à plusieurs pays et régions. | UN | وينبغي للإدارة أيضا، بناء على طلب العديد من الدول الأعضاء، أن تعالج مشاكل معينة تتقاسمها عدة بلدان ومناطق. |
Pour assurer cette diffusion, des accords ont été signés avec un nombre croissant de stations de radio de nombreux pays et régions. | UN | وفي محاولة لضمان نشرها، لقد وُقِّعت مذكرات للتفاهم مع عدد متزايد من محطات الإذاعة في بلدان ومناطق كثيرة. |
Cette attention portée aux résultats est proposée à l'heure actuelle afin d'optimiser les chances d'obtenir des résultats représentatifs de différents pays et régions. | UN | وقد اقترح هذا التركيز على النواتج في الوقت الراهن لتهيئة أفضل الفرص لتحقيق النتائج المعبرة عن مختلف البلدان والأقاليم. |
En 2002, neuf pays et régions sur 25 n'ont pas reçu plus de 50 % de l'aide humanitaire dont ils avaient besoin. | UN | ففي عام 2002، واجهت 9 بلدان من مجموع 25 بلدا ومنطقة نقصا يزيد على 50 في المائة. |
Nous espérons que ce qui a été réalisé dans certains secteurs, dans certains pays et régions, pourra être reproduit dans tout le continent. | UN | ونأمل أن ما تم تحقيقه في بعض المجالات في بعض المناطق والبلدان يمكن تكراره في شتى أنحاء القارة. |
On prévoit que les enseignements tirés et les meilleures pratiques qui se feront jour au cours de la réalisation de ces projets pilotes seront mis à profit dans d'autres pays et régions. | UN | ومن المتوقع أن يتم تكرار الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناجمة عن تلك المشاريع التجريبية في بلدان وأقاليم أخرى. |
Mais certains pays et régions sont loin d'avoir atteint ces objectifs. | UN | بيد أنه ليس جميع البلدان أو المناطق في العالم تمضي على المسار الصحيح نحو تحقيق الأهداف. |
Après la mobilisation d'un appui politique, il s'agit maintenant de passer à la mise en œuvre de projets et de réformes dans certains pays et régions. | UN | وإثر حشد الدعم السياسي، تركز المبادرة الآن على تنفيذ المشاريع والإصلاحات في مناطق وبلدان مختارة. |
La différence entre pays et régions était nettement moindre en 1820 qu'aujourd'hui. | UN | وقد كانت الفوارق بين الدول والمناطق في عام 1820 أقل بكثير مما عليه الآن. |
À la fin 2007, la Fondation opérait dans 100 pays et régions et avait atteint, à fin 2011, 135 pays et territoires. | UN | وبحلول نهاية عام 2007، كانت المؤسسة تعمل في 100 بلد ومنطقة ووصلت في نهاية عام 2011 إلى 135 بلدا وإقليما. |
Pour les réunir, il faut trouver des moyens novateurs et productifs d'adapter les mesures aux capacités et situations des différents pays et régions. | UN | وهذا يعني إيجاد طرق جديدة ومُثمرة لاستيعاب القدرات والظروف المتباينة لبلدان ومناطق عديدة. |
Nous espérons que dans un proche avenir, cette action pourra être élargie à d'autres pays et régions. | UN | ونحن نأمل أن يتوســــع نطاق هذه النشاطات في المستقبل القريب بحيث تشمل بلدانا ومناطق أخرى. |
4. Attirer l'investissement étranger direct pour favoriser le développement : l'expérience de divers pays et régions | UN | ٤- التجارب القطرية والاقليمية في جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ﻷغراض التنمية |
La violence à l'égard des femmes a été signalée dans des situations de conflit ou d'après conflit dans de nombreux pays et régions. | UN | ووردت تقارير عن ممارسة العنف ضد المرأة من أوضاع الصراع المسلح أو ما بعد الصراع المسلح في بلدان أو مناطق كثيرة. |