Les quatre hélicoptères qui sont sur place ne peuvent pas être utilisés pour des opérations sans un accord écrit du pays fournisseur de contingents. | UN | ولا يمكن استخدام تلك المروحيات الأربع للقيام بعمليات بدون موافقة خطية من البلدان المساهمة بقوات. |
Le nombre plus élevé que prévu s'explique par le déploiement d'unités militaires constituées supplémentaires et par le remplacement des unités constituées d'un pays fournisseur de contingents. | UN | وتعزى الزيادة في العدد إلى نشر وحدات عسكرية مشكلة إضافية واستبدال وحدات مشكلة من إحدى البلدان المساهمة بقوات |
Nous sommes à l'heure actuelle le deuxième pays fournisseur de contingents par ordre d'importance, et nous avons l'intention de continuer à jouer ce rôle. | UN | ونحتل حاليا، المركز الثاني بين أكبر البلدان المساهمة بقوات، ونأمل في مواصلة هذا الدور. |
Le Département a affirmé qu'il avait appliqué ce système avec l'accord du gouvernement du pays fournisseur de troupes concerné. | UN | وأكدت الإدارة أنها لا تستطيع إدخال هذا النظام في السيارات المملوكة للوحدات إلا بموافقة حكومة البلد المساهم بقوات. |
Une enquête menée par un pays fournisseur de contingent sur une allégation signalée en 2011 est encore en cours. | UN | ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات. |
Selon lui, il convenait d'établir immédiatement un plan, d'en coordonner l'exécution avec chaque pays fournisseur de contingents et avec le Département des opérations de maintien de la paix, et de le rendre public. | UN | وذكر أنه يجب القيام فورا بوضع خطة بالتنسيق مع كل بلد من البلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام وإعلانها. |
La durée et le lieu sont décidés par l'ONU en consultation avec le pays fournisseur de contingents. | UN | وتقرر الأمم المتحدة، بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وقت التفتيش ومكانه. |
Un mémorandum d’accord a été conclu avec un pays fournisseur de contingents pour la FNUOD. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم مع أحد البلدان المساهمة بقوات بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Visite préalable au déploiement a été effectuée dans un pays fournisseur de contingents. | UN | زيارة واحدة سابقة للنشر لأحد البلدان المساهمة بقوات |
On est actuellement à la recherche d'un pays fournisseur de contingents susceptible de remplacer le Japon. | UN | وتُبذل حالياً مساعٍ لإيجاد بلد من البلدان المساهمة بقوات لعله يعوض اليابان. |
Depuis 2011, un montant supplémentaire est versé ponctuellement chaque année au pays fournisseur de contingents. | UN | ومنذ عام 2011، جرى دفع مدفوعات تكميلية سنوية مخصوصة إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Il rappelle qu'il appartient à chaque pays fournisseur de contingents d'attester la bonne santé de son personnel. | UN | وتذكر اللجنة الخاصة أيضا كل بلد من البلدان المساهمة بقوات بمسؤوليته عن التحقق من تمتع أفراده بصحة جيدة. |
Il rappelle qu'il appartient à chaque pays fournisseur de contingents d'attester la bonne santé de son personnel. | UN | وتذكر اللجنة الخاصة أيضا كل بلد من البلدان المساهمة بقوات بمسؤوليته عن التحقق من تمتع أفراده بصحة جيدة. |
Une fois la relève effectuée, le pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police adresse une demande de remboursement à l'Organisation des Nations Unies, assortie d'une copie des factures. | UN | وبعد تنفيذ التناوب، يقدم البلد المساهم بقوات أو وحدات للشرطة طلبا إلى الأمم المتحدة يتضمن نسخة من الفواتير |
Dans ce contexte, le Comité engage vivement le Secrétariat à faire participer dès le tout début le pays fournisseur de contingents à toute enquête sur un acte répréhensible présumé. | UN | وفي هذا السياق تناشد اللجنة الأمانة على إشراك البلد المساهم بقوات منذ البداية في التحقيق في أية حالة سوء تصرف مدعاة. |
Toute inconduite de ce type nuit à la réputation du pays fournisseur de contingent et à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإن أي سلوك سيئ يعتبر وصمة على سمعة كلٍ من البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة. |
La demande de crédits relative aux heures de vol tient compte de la reprise de neuf hélicoptères par un pays fournisseur de contingents. | UN | وتأخذ الاحتياجات المقترحة لساعات الطيران في الحسبان سحب تسع طائرات ذات أجنحة دوارة من جانب بلد مساهم بقوات. |
Aujourd'hui, nous sommes le cinquième pays fournisseur de contingents. | UN | ونحن اليوم خامس أكبر دولة بين الدول المساهمة بقوات. |
Le principal objet du rapport est de présenter des données détaillées, ventilées par pays fournisseur, sur les achats effectués pour les organismes des Nations Unies. | UN | 2 - والغرض الرئيسي من التقرير هو توفير تفاصيل بشأن عمليات الشراء مصنفة حسب البلد المورِّد لمنظومة الأمم المتحدة. |
C'est pourquoi nous réaffirmons ici l'engagement de la République du Congo à accroître à l'avenir sa contribution en tant que pays fournisseur de contingents. | UN | ونؤكد هنا من جديد على التزام جمهورية الكونغو بزيادة مساهماتها المبلة بوصفها بلدا مساهما بقوات. |
Responsabilité des avaries subies par le matériel majeur appartenant à un pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police, mais utilisé par un autre | UN | المسؤولية عن الأضرار التي تحدث لمعدَّات رئيسية مملوكة لأحد البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة ويستخدمها بلد آخر مساهم بالقوات/بالشرطة |
Le nombre de réunions a été supérieur aux prévisions en raison de l'apport de modifications à un mémorandum d'accord avec un pays fournisseur de contingents. | UN | وتعزى الزيادة إلى تعديل مذكرة التفاهم المبرمة مع إحدى الحكومات المساهمة بقوات |
des prestations médicales facturées à l'acte La mission concernée ne règle les demandes de remboursement de prestations médicales émanant d'un pays fournisseur d'effectifs militaires et de police que sur présentation d'une facture mensuelle au chef du service médical de la mission agissant au nom du chef de l'appui à la mission. | UN | 1 - لن تقوم البعثة بتسوية المطالبات الخاصة بسداد الرسوم مقابل الخدمات، التي يتقدم بها المساهمون بالقوات/بالشرطة إلا عندما تتسلم فاتورة شهرية تُقَدَّم إلى المسؤول الطبي للقوة/رئيس الخدمات الطبية بالبعثة، الذي يمثل مدير/رئيس دعم البعثة. |
Le Japon considère à cet égard que les États parties devraient engager instamment tout pays fournisseur de matières, d'installations, équipement etc. nucléaires à prendre les dispositions voulues pour être en mesure d'exiger la restitution des matières, installations, équipement etc. nucléaires transférés avant le retrait de l'État concerné, ou leur neutralisation. | UN | 76 - وفي هذا الصدد، تعتقد اليابان بأن على الدول الأطراف أن تحض أي بلد مورِّد للمواد والمرافق والمعدات النووية وخلافها على أن يُجري الترتيبات الضرورية التي تخوله طلب إعادة أو إبطال مفعول أي مادة نووية أو مرافق أو معدات نووية أو خلافها كانت قد نُقلت قبل الانسحاب. |
La perte de 10 agents de maintien de la paix est un coup terrible pour tout pays fournisseur de contingents. | UN | إن فقدان عشرة أفراد من قوات حفظ السلام ضربة قوية ﻷي بلد يساهم بقوات. |
La Slovaquie, en tant que pays fournisseur de contingents, comprend toute l'importance des dispositions dont le but est de protéger le personnel des Nations Unies. | UN | وسلوفاكيا، بصفتها بلدا يساهم بقوات، تفهــم أهمية الحماية المناسبة لموظفي اﻷمم المتحدة. |
En outre, il est prévu que les installations sanitaires et la couverture médicale prises en charge par le pays fournisseur de contingents au titre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière seront adéquates, ce qui réduira encore le montant des dépenses de santé. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يقدم البلد المساهِم بقوات تغطية كافية من المرافق والخدمات الطبية للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وهو ما يزيد من انخفاض الاحتياجات الطبية. |
Le pays fournisseur de contingent concerné a été informé et la mission attend de connaître les mesures qui seront prises. | UN | تم إبلاغ البلد المعني المساهم بقوات وتنتظر البعثة الحصول على معلومات عن الإجراء المتخذ |
Le rapport a pour objet principal de fournir des informations détaillées sur les achats effectués par le système des Nations Unies par pays fournisseur. | UN | والهدف الرئيسي من التقرير هو تقديم تفاصيل عن المشتريات حسب البلد المورد لمنظومة الأمم المتحدة. |