"pays ni" - Traduction Français en Arabe

    • بلد أو
        
    • البلدان أو
        
    • الوطنية وكفالة
        
    • بلد بمفرده أو
        
    • البلاد أو
        
    Aucun pays ni groupe de pays n'a le droit d'imposer son point de vue au reste du monde. UN ولا يتمتع أي بلد أو مجموعة بلدان بالحق في فرض موقفها على بقية العالم.
    Il n'existait aucun pays ni aucune civilisation où les libertés, les droits de l'homme et l'égalité ne revêtaient pas une grande importance, mais il existait des perceptions différentes de ces questions. UN فليس هناك بلد أو حضارة لا تكتسي فيها الحريات وحقوق الإنسان والمساواة أهمية كبرى، لكن هناك تصورات مختلفة لهذه القضايا.
    Aucun pays ni aucune région ne devrait être condamné à subir éternellement le fléau de la guerre et de la terreur ou à être privé de ses droits. UN ويجب ألا يكتب على أي بلد أو منطقة أن تعيش إلى الأبد رهن آفة الحرب والإرهاب أو أن تحرم من حقوقها.
    Les bienfaits de la croissance économique n'ont pas été partagés équitablement par les pays, ni à l'intérieur même des pays. UN فلم يكن التمتع بمزايا النمو الاقتصادي متساوياً فيما بين البلدان أو داخل البلد الواحد.
    Nous reconnaissons aussi que les efforts fournis par les pays devraient être complétés par des politiques, mesures et programmes d'appui mondiaux tendant à offrir aux pays en développement de meilleures chances de développement sans méconnaître la situation de chaque pays ni les prérogatives, les stratégies et la souveraineté nationales. UN ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    El Salvador est de ceux qui pensent que la démocratie n'est l'apanage d'aucun pays ni d'aucune région en particulier, mais qu'elle constitue un droit universel. UN تـتشاطر السلفادور الرأي بـأن الديمقراطية لا تنتمي لأي بلد بمفرده أو منطقة بمفردها.
    La mondialisation ne doit laisser derrière elle aucun pays ni aucune personne. UN وينبغي ألا يتخلف أي بلد أو فرد عن ركب العولمة.
    L'Union européenne a adopté une position critique sans chercher à comprendre les particularités des pays ni le sens de la loi coranique. UN وإن الاتحاد الأوروبي اتخذ موقفاً انتقادياً دون أن يحاول تفهم خصوصية كل بلد أو معنى الشريعة.
    L'orientation de la Conférence du désarmement n'est déterminée ni par un individu, ni par un seul pays, ni encore par un groupe de pays. UN واتجاه مؤتمر نزع السلاح لا يقرره أي فرد أو بلد أو مجموعة من البلدان.
    Notre position n'est ni de nous opposer à un pays, ni d'appuyer un pays ni de rechercher la gloire. UN إننا لم نتخذ مواقفنا هاته لتأييد أو معارضة أي بلد أو سعيا وراء المجد.
    Aucun pays ni aucun dirigeant ne pourra dire qu'en 2006, il ignorait la réalité humaine du VIH/sida, l'ampleur de la menace ou encore ce qu'il faut faire. UN ليس بمقدور أي بلد أو رئيس أن يقول إنه في عام 2006 لم يكن يعرف شيئا عن الواقع الإنساني للإيدز، أو حجم الخطر، أو ما ينبغي عمله.
    Je tiens à souligner notre conviction que les terroristes ne sont pas issus d'un seul pays ni d'une seule religion. UN وأود التأكيد على أن الإرهاب لا ينتمي إلى بلد أو دين بعينه.
    Il était clair qu'aucun pays ni aucune organisation internationale ne pouvait assumer en totalité le fardeau et la responsabilité du processus de paix et de reconstruction en Afghanistan. UN وكان مفهوما أنه ما من بلد أو منظمة دولية يمكن أن تتحمل وحدها عبء ومسؤولية عملية السلام والتعمير في أفغانستان.
    Nous ne connaissons aucun pays ni aucune région qui ait réussi à pleinement se rétablir des suites d'une catastrophe de cette envergure en trois ans. UN إننا لا نعرف أي بلد أو منطقة تم فيها تحقيق انتعاش كامل من كارثة بهذا النطاق في ثلاث سنوات.
    Mais, de toute évidence, aucun pays ni aucune région ne peuvent s'attaquer seuls à ce problème. UN ولكن، من الواضح تماما أنه ليس بوسع أي بلد أو منطقة التصدي وحده لهذه المشاكل.
    Elle ne doit pas être invoquée pour empiéter sur la juridiction nationale d'un pays ni pour dénigrer l'intégrité et les valeurs de son système juridique. UN ولا ينبغي المحاججة به للتقليل من الاحترام للولاية الوطنية لأي بلد أو للمس بنزاهة نظامه القانوني وقيمه.
    Le HCDH n'a reçu d'aucun pays ni région des données détaillées sur la prévalence de l'albinisme. UN ولم تتلق المفوضية السامية لحقوق الإنسان بيانات مفصلة من أي بلد أو منطقة عن انتشار المَهَق بها.
    Le PNUD ne devrait pas intervenir dans tous les secteurs de tous les pays ni dans les domaines où il ne disposait pas d'un avantage comparatif. UN ولا يجدر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل في جميع القطاعات في جميع البلدان أو حيث لا تتوفر له ميزة نسبية.
    Le PNUD ne devrait pas intervenir dans tous les secteurs de tous les pays ni dans les domaines où il ne disposait pas d'un avantage comparatif. UN ولا يجدر ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل في جميع القطاعات في جميع البلدان أو حيث لا تتوفر له ميزة نسبية.
    Nous comprenons parfaitement que ce n'est pas une tâche individuelle, ni d'un seul pays, ni d'un organisme, ni des Nations Unies, exclusivement. UN ونحن نتفهم تفهما تاما أن هــذه مهمة لا يقوم بها اﻷفراد، أو البلدان أو المنظمــات بمفردهــا، ولا اﻷمم المتحدة وحدها.
    Nous reconnaissons aussi que les efforts fournis par les pays devraient être complétés par des politiques, mesures et programmes d'appui mondiaux tendant à offrir aux pays en développement de meilleures chances de développement sans méconnaître la situation de chaque pays ni les prérogatives, les stratégies et la souveraineté nationales. UN ونسلم أيضا بضرورة استكمال الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى زيادة الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية، مع مراعاة الظروف الوطنية وكفالة احترام الملكية والاستراتيجيات والسيادة الوطنية.
    Aucun pays ni organisme ne saurait venir à bout de l'Ebola par lui-même. UN وليس بمقدور بلد بمفرده أو منظمة بمفردها دحر فيروس إيبولا.
    Il n'est donné ni au premier ministre de ce pays ni au président. Open Subtitles لا يعطى لرئيس الوزراء في البلاد أو الرئيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus