"peine d'emprisonnement à vie" - Traduction Français en Arabe

    • السجن مدى الحياة
        
    • بالسجن مدى الحياة
        
    • عقوبة السجن المؤبد
        
    • حكم السجن المؤبد
        
    • حكم بالسجن المؤبد
        
    • بالحبس المؤبد
        
    • عليه بالسجن المؤبد
        
    Depuis 1977, le Président a invariablement exercé son droit de surseoir à exécution et de commuer la sentence en une peine d'emprisonnement à vie. UN ومنذ عام ٧٧٩١ مارس الرئيس دائماً سلطته بوقف التنفيذ وتخفيف الحكم الى السجن مدى الحياة.
    Le Gouvernement avait adopté le décret de 2009 relatif aux infractions pénales, qui prévoyait une peine d'emprisonnement à vie pour le crime de viol. UN واعتمدت الحكومة في عام 2009 مرسوم الجرائم الذي فرض عقوبة السجن مدى الحياة على من يرتكب جريمة الاغتصاب.
    Les infractions susceptibles de donner lieu à une peine d'emprisonnement à vie sont imprescriptibles. UN ولا توجد فترة تقادم بالنسبة إلى الجرائم التي يعاقَب عليها بالسجن مدى الحياة.
    Dans son verdict, la cour a prononcé la peine de mort à l'encontre du principal accusé et a condamné six autres policiers à une peine d'emprisonnement à vie. UN وحكمت المحكمة بالإعدام على المتهم الرئيسي وحكمت على ستة موظفين آخرين بالسجن مدى الحياة.
    Elle a par conséquent annulé la peine d'emprisonnement à vie que la Chambre de première instance avait imposée à Bagosora, pour y substituer une peine d'emprisonnement de 35 ans. UN ونتيجة لذلك، ألغت دائرة الاستئناف عقوبة السجن المؤبد المحكوم بها على باغوسورا وحكمت عليه بالسجن لمدة 35 عاما.
    Elle a confirmé la peine d'emprisonnement à vie infligée à Karera. UN وأكدت دائرة الاستئناف حكم السجن مدى الحياة الصادر في حق كاريرا.
    Seule une personne avait été auparavant condamnée à mort, pour terrorisme, et sa peine avait été commuée en une peine d'emprisonnement à vie en 1993. UN ولم يحكم بالاعدام قبل ذلك إلا على شخص واحد بسبب جريمة ارهابية، وقد خفف الحكم عليه الى السجن مدى الحياة في سنة 1993.
    De graves sanctions ont été prévues au titre de cette loi à l'encontre de ceux qui violent la loi, y compris la peine d'emprisonnement à vie et la confiscation de biens meubles et immeubles. UN ويتضمن القانون توقيع عقوبات مشددة، من بينها السجن مدى الحياة ومصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة.
    Une personne reconnue coupable de séquestration est passible d'une peine d'emprisonnement à vie. UN ويخضع كل شخص يدان بارتكاب هذه الجرائم للسجن لمدة تصل إلى السجن مدى الحياة.
    Trois pays ont confirmé qu'ils pouvaient extrader une personne vers un pays dans lequel la peine de mort était susceptible d'être appliquée ou dans lequel une peine d'emprisonnement à vie pouvait être prononcée. UN وأكَّدت ثلاث دول أنَّ بإمكانها تسليم شخص إلى بلد يطبق عقوبة الإعدام أو يفرض عقوبة السجن مدى الحياة.
    Une peine de mort peut être commuée en peine d'emprisonnement à vie. UN كما يجوز تحويل عقوبة الإعدام إلى عقوبة السجن مدى الحياة.
    Ildephonse Hategekimana a été reconnu coupable de génocide de même que d'assassinat et de viol constitutifs de crime contre l'humanité et condamné à une peine d'emprisonnement à vie. UN وأُدين هاتيغيكيمانا بتهم الإبادة الجماعية والقتل والاغتصاب بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    La Chambre a condamné Jean-Baptiste Gatete à une peine d'emprisonnement à vie pour génocide et extermination constitutive de crime contre l'humanité. UN وحكمت الدائرة على غاتيتي بالسجن مدى الحياة لارتكابه أعمال الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية.
    Le tribunal de première instance l'avait condamné à une peine d'emprisonnement à vie; il était en droit de faire appel de cette décision auprès d'une juridiction supérieure. UN وحكمت عليه محكمة ابتدائية بالسجن مدى الحياة ويحق له استئناف حكم المحكمة أمام محكمة من درجة أعلى.
    Condamné à une peine d'emprisonnement à vie, il a interjeté appel. UN وحكم عليه بالسجن مدى الحياة واستأنف الحكم.
    Il convient de noter en particulier que le projet de nouveau code pénal prévoit l'abolition de la peine de mort, qui sera remplacée par une peine d'emprisonnement à vie. UN وينبغي أن يلاحظ بوجه خاص أن مشروع قانون العقوبات الجديد ينص على الغاء عقوبة اﻹعدام التي ستحل محلها عقوبة السجن المؤبد.
    Elle a par conséquent annulé la peine d'emprisonnement à vie que la Chambre de première instance avait imposée à Bagosora, pour y substituer une peine d'emprisonnement de 35 ans. UN ونتيجة لذلك، ألغت دائرة الاستئناف عقوبة السجن المؤبد المحكوم بها على باغوسورا وحكمت عليه بالسجن لمدة 35 عاما.
    Elle a substitué à la peine d'emprisonnement à vie que lui avait infligée la Chambre de première instance une peine de 40 ans d'emprisonnement. UN وقضت دائرة الاستئناف بإلغاء عقوبة السجن المؤبد الذي فرضته الدائرة الابتدائية ضده وحكمت عليه بالسجن 40 سنة.
    La Chambre d'appel a rejeté l'appel formé par Hategekimana contre les déclarations de culpabilité prononcées à son égard pour génocide ainsi que pour assassinat et viol constitutifs de crimes contre l'humanité et a confirmé sa peine d'emprisonnement à vie. UN ورفضت دائرة الاستئناف الطعن الذي قدمه هاتيغيكيمانا في إدانته بارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والقتل والاغتصاب بوصفهما من الجرائم ضد الإنسانية، وأكدت حكم السجن المؤبد الصادر في حقه.
    À titre de mesure de clémence, une condamnation à mort peut-être commuée en une peine d'emprisonnement à vie ou de vingt-cinq années de détention. UN ويمكن، كتدبير رأفة تخفيض حكم الإعدام إلى حكم بالسجن المؤبد أو حكم بالحرمان من الحرية لمدة 25 سنة.
    La peine d'emprisonnement à vie n'est appliquée que pour meurtre prémédité avec circonstances aggravantes ou acte de terrorisme entraînant mort d'homme ou d'autres conséquences graves. UN ويقتصر الحكم بالحبس المؤبد على القتل العمد في ظروف مشدِّدة أو على الإرهاب الذي يؤدي إلى وفاة إنسان أو إلى عواقب وخيمة أخرى.
    Sa culpabilité et la peine d'emprisonnement à vie qui a été prononcée étaient fondées sur la somme d'éléments de preuve irréfutables, son incapacité à les réfuter et les incohérences dans ses déclarations. UN بل إنّ إدانته والحكم عليه بالسجن المؤبد استندا إلى مجموع الأدلة المقدمة، وإلى عدم تمكنه من دحض الأدلة التي لا تقبل الجدل، فضلاً عن تناقض أقواله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus