"pendant au moins" - Traduction Français en Arabe

    • لمدة لا تقل عن
        
    • لفترة لا تقل عن
        
    • لما لا يقل عن
        
    • على الأقل لمدة
        
    • مدة لا تقل عن
        
    • فترة لا تقل عن
        
    • أشهر على الأقل
        
    • لساعة على الأقل
        
    • هنا على الاقل
        
    Pour prétendre à ce droit, chaque parent devait néanmoins avoir eu sa résidence habituelle sur le territoire de la République tchèque pendant au moins deux ans. UN ويشترط لتمتع أي من الوالدين بهذا الحق أن يكون من المقيمين الدائمين في إقليم الجمهورية التشيكية لمدة لا تقل عن عامين.
    Par " inflammation et combustion entretenue " , on entend le maintien d'une flamme stable pendant au moins 5 s. UN ويعرّف الاشتعال والاحتراق المستمر على أنه الحالة التي يبقى فيها اللهب ثابتاً لمدة لا تقل عن 5 ثوان.
    Il étudie le dossier pendant au moins trois mois avant d'établir ce rapport. UN ويتابع موظف الرعاية هذه القضية لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر قبل اعداد التقرير.
    Les femmes doivent avoir occupé un emploi rémunéré pendant au moins trente-deux ans pour pouvoir prétendre à une retraite anticipée. UN ويجب أن تكون المرأة قد شاركت في العمالة مدفوعة الأجر لفترة لا تقل عن 32 سنة كي تكون مؤهلة للتقاعد المبكر.
    v) Une personne ayant exercé comme barrister (avocat) ou comme solicitor (avoué) en Angleterre pendant au moins dix ans. UN `5` شخصاً مارس مهنة محامي المرافعة أو محامي الإجراء في إنكلترا لفترة لا تقل عن 10 سنوات.
    Les registres devraient être conservés pendant au moins 20 ans. UN وينبغي الاحتفاظ بالسجلات لمدة لا تقل عن 20 عاماً.
    Les registres sont conservés pendant au moins dix ans, ou plus longtemps si d'autres obligations internationales obligent l'État Partie à ce faire. UN وتُحفظ السجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات، أو لمدة أطول إذا نصت على ذلك التزامات دولية أخرى تسري على الدولة الطرف.
    D'une privation soudaine d'emploi pendant au moins six mois sans interruption, est temporairement ou en permanence incapable de gagner sa vie et n'a pas suffisamment de ressources pour subvenir à ses besoins et à ceux des personnes à sa charge, UN أو أيّ فقدان مفاجئ للعمل استمر لمدة لا تقل عن 6 أشهر،
    Cette charge doit être appliquée pendant au moins quinze minutes. UN ويجب الإبقاء على هذه الحمولة لمدة لا تقل عن خمس عشرة دقيقة.
    Les fabricants, les importateurs et les revendeurs sont tenus de garder pendant au moins 20 ans les pièces justificatives des achats et ventes. UN ويلزم أن يقوم المصنعون والمستوردون والتجار بحفظ سجلات عن اقتنائهم للأسلحة والتصرف فيها لمدة لا تقل عن 20 عاما.
    Les personnes qui ont été employées de façon continue pendant au moins cinq ans ont droit à une prime lorsqu'elles quittent leur emploi pour l'une des raisons suivantes : UN والموظف الذي استوفى خدمة مستمرة لمدة لا تقل عن ٥ سنوات يحق له الحصول على مكافأة نهاية الخدمة عند انهاء عمله ﻷي سبب من اﻷسباب التالية:
    Une allocation de mariage est donnée, au moment de l'union, à une personne, homme ou femme, qui a été employée ou qui a travaillé de manière indépendante pendant au moins 6 mois, n'importe quand avant le mariage. UN تعطى منحة الزواج عند الزواج من امرأة أو رجل عمل موظفا أو عمل لحسابه لمدة لا تقل عن ستة أشهر في أي وقت قبل الزواج.
    Ils sont aussi tenus de conserver leurs archives pendant au moins six ans. UN ويتعيَّن على هذه الوكالات الاحتفاظ بالسجلات ذات الصلة لمدة لا تقل عن ست سنوات.
    iii) Un advocate (avocat) ou solicitor (avoué) auprès de la Royal Court, qui a exercé pendant au moins dix ans; UN `3` محامياً أو محامي إجراء في المحكمة الملكية مارس مهنته هذه لمدة لا تقل عن 10 سنوات؛
    Le fabricant et l'organisme de contrôle doivent conserver les registres des agréments des modèles types et des certificats de conformité pendant au moins 20 ans. UN يحتفظ الصانع وهيئة الفحص بسجلات اعتماد النموذج التصميمي وشهادات الاستيفاء لمدة لا تقل عن 20 سنة.
    Les candidats aux fonctions de membre du Conseil doivent être âgés au moins de 21 ans et avoir résidé sur l'île pendant au moins cinq ans. UN أما المرشحين لشغل منصب في المجلس فيجب ألا يقل سنهم عن 21 سنة وأن يكونوا قد أقاموا في الجزيرة لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    :: Abandon du domicile conjugal pendant au moins trois ans; UN :: الهجر لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات
    Le centre s'assure des services d'un travailleur social pendant au moins quatre heures par jour pour effectuer le travail social. UN ويجب أن يشغِّل الملجأُ الليلي مرشداً اجتماعياً لفترة لا تقل عن أربع ساعات يومياً للقيام بالعمل الاجتماعي.
    Avoir cotisé à la caisse d'assurance obligatoire pendant au moins six mois sur les deux années précédant le début de la période de chômage; UN :: خضع للتأمين الإلزامي لفترة لا تقل عن ستة أشهر في آخر سنتين سبقتا بداية البطالة؛
    En outre, le Chili pense que le traité devrait prévoir un système d'enregistrement des transferts, dont les pièces devraient être conservées pendant au moins 20 ans. UN وتؤيد شيلي أيضا أن تورد المعاهدة نظاما لتسجيل عمليات النقل تُحفظ سجلاته لما لا يقل عن 20 عاما.
    pendant au moins les 25 prochaines années, la population âgée devrait continuer à augmenter plus rapidement que les autres groupes d'âge. UN ومن المتوقع على الأقل لمدة الـ 25 سنة المقبلة أن يستمر النمو في عدد المسنين بسرعة أكبر من سرعة غيرهم من الفئات العمرية.
    Le commandant direct de l'armée, Bikomagu, se trouvait au camp et est resté avec le Président dans un bureau pendant au moins une demi-heure, aux côtés de Nibizi et de Gakoryo. UN وكان بيكوماغو، اﻵمر المباشر للجيش، في المعسكر، وبقي مع الرئيس في مكتب مدة لا تقل عن نصف ساعة، مع نيبيزي وغاكوريو.
    Pour avoir droit à une pension nationale, un citoyen finlandais doit avoir résidé en Finlande pendant au moins trois ans après l'âge de 16 ans. UN ويُشترط لحصول المواطن الفنلندي على المعاش الوطني أن يكون مقيماً في فنلندا فترة لا تقل عن ثلاث سنوات منذ بلوغه ٦١ سنة من العمر.
    Il est important qu'elle conserve un tel mandat pendant au moins plusieurs mois après la clôture du Bureau du Haut-Représentant. UN ويرى الممثل السامي أن من المهم أن تحتفظ البعثة بولاية تنفيذية لمدة بضعة أشهر على الأقل بعد إغلاق مكتب الممثل السامي.
    Écoutez Alastair, ne déployez aucune présence militaire pendant au moins une heure. Open Subtitles (أليستر)، إسمع، أرجو ألا تنشر أيّ جنود عسكرين لساعة على الأقل.
    Et il a bu pendant au moins 5 minutes. Open Subtitles و هو وقف هنا على الاقل خمس دقائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus