"pendant l'exercice biennal" - Traduction Français en Arabe

    • خلال فترة السنتين
        
    • في فترة السنتين
        
    • لفترة السنتين
        
    • أثناء فترة السنتين
        
    • وخلال فترة السنتين
        
    • وفي فترة السنتين
        
    • خلال الفترة المالية
        
    • من فترة السنتين
        
    • وأثناء فترة السنتين
        
    • مدى فترة السنتين
        
    • لغاية فترتي السنتين
        
    • إلى فترة السنتين
        
    • طوال فترة السنتين
        
    • فخلال فترة السنتين
        
    • في إطار فترة السنتين
        
    Ces publications ont été téléchargées plus de 6 millions de fois pendant l'exercice biennal. UN وجرى تحميل المنشورات من الإنترنت أكثر من ستة ملايين مرّة خلال فترة السنتين.
    Le nombre des États parties à la Convention est passé de 132 à 138 pendant l'exercice biennal. UN زاد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية من 132 دولة إلى 138 دولة خلال فترة السنتين.
    pendant l'exercice biennal, les cours annuels de formation continue ci-après ont été organisés : UN وتم خلال فترة السنتين تنظيم الدورات التدريبية أثناء الخدمة مدتها سنة، وهي كالتالي:
    III. SITUATION FINANCIERE DU FONDS pendant l'exercice biennal 1991-1992 UN ثالثا - الوضع المالي للصندوق في فترة السنتين ١٩٩١-١٩٩٢
    À cet égard, la réduction des moyens de financement de ce programme pendant l'exercice biennal en cours est préoccupante. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    Il faudra, pendant l'exercice biennal en cours, mettre en place les modules 3 et 4 dans les bureaux extérieurs. UN ويتمثل التحدي الكبير لفترة السنتين الحالية في تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ للمكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي.
    Cela s'explique essentiellement par le fait que, si les services assurés au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires ne représentent que deux produits, le Conseil de sécurité, à lui seul, a tenu 304 séances officielles et 441 consultations pendant l'exercice biennal. UN ويتضح هذا على أوضح نحو من أن تقديم الخدمات الى مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية يرد كناتجين. على أن مجلس اﻷمن قد عقد وحده نحو ٣٠٤ اجتماعات رسميا و ٤٤١ جلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته أثناء فترة السنتين.
    pendant l'exercice biennal 1994-1995, le Département a joué un rôle essentiel dans la préparation des grandes conférences. UN وخلال فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، اتخذت إدارة شؤون اﻹعلام نهج مركز التنسيق في إعداد المؤتمرات الرئيسية.
    À ce propos, trois ateliers sousrégionaux consacrés aux repères et indicateurs se sont tenus pendant l'exercice biennal. UN وفي هذا الصَّدد، عُقِدت ثلاث حلقات عمل دون إقليمية بشأن المعايير والمؤشرات خلال فترة السنتين.
    1. On prévoit que les réunions suivantes auront lieu pendant l'exercice biennal 1994-1995 : UN ١ - يتوقع أن تعقد الاجتماعات التالية خلال فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥:
    L'augmentation des coûts, soit 41 300 dollars, est due à la hausse des tarifs d'électricité et d'eau enregistrés pendant l'exercice biennal en cours; UN ويعكس النمو في الموارد البالغ قدره ٣٠٠ ٤١ دولار زيادة تكاليف الكهرباء ورسوم المياه اﻷعلى خلال فترة السنتين الحالية؛
    Cette augmentation était toutefois en rapport avec l'accroissement des dépenses relatives aux programmes enregistré pendant l'exercice biennal 1992-1993. UN إلا أن الزيادة المسجلة في مركز السلف غير المصفاة تقابلها زيادة في نفقات البرامج خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Le Comité a constaté qu'aucun des projets de recherche exécutés pendant l'exercice biennal n'avait donné lieu à la parution d'un document final. UN واكتشف المجلس أنه لم تُنشر أي نتيجة نهائية لأي من المشاريع البحثية التي نُفذت خلال فترة السنتين.
    La tendance à l'accroissement de la diversité géographique devrait donc se maintenir pendant l'exercice biennal en cours. UN لذلك يُتوقّع أن تستمر هذه الاتجاهات الجغرافية الإيجابية خلال فترة السنتين الجارية.
    * On a fait des estimations globales prudentes, reposant sur l'hypothèse que les besoins n'augmenteraient pas sensiblement pendant l'exercice biennal. UN تتسم الأرقام المستخدمة بالحذر عموماً وتستند إلى افتراض عدم حصول زيادة كبيرة في الاحتياجات خلال فترة السنتين.
    Deux cent deux fonctionnaires au total ont été recrutés (tant sur le plan local qu'international) pendant l'exercice biennal considéré. UN 111 - عين ما مجموعه 202 من الموظفين المحليين والدوليين على حد سواء في فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Aucune dépense n'a été imputée sur ces crédits pendant l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. UN ولم تُتكبد أي نفقات من هذا الاعتماد في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Les montants ainsi économisés pourront servir à financer les activités de développement pendant l'exercice biennal en cours et les suivants. UN وستكون هذه الوفورات متاحة للأنشطة الإنمائية في فترة السنتين الحالية وفترات السنتين التالية لها.
    On trouvera aux tableaux 1 et 2 ci-après les dépenses effectives et les postes financés à l'aide du Fonds pendant l'exercice biennal. UN ويوجز الجدولان ١ و ٢ أدناه ميزانية صندوق برنامج الطوارئ ونفقاته الفعلية والوظائف الممولة منه لفترة السنتين.
    15.19 La répartition des ressources prévues au chapitre 15 pendant l'exercice biennal 2012-2013 est indiquée dans le tableau 15.4 ci-après. UN 15-19 ترد التقديرات المتعلقة بتوزيع الموارد المدرجة في إطار هذا الباب لفترة السنتين 2012-2013 في الجدول 15-4 أدناه.
    Le PNUD a pris des mesures pendant l'exercice biennal qui ont remédié à un certain nombre de carences que le Comité avait recensées. UN أدخل البرنامج الإنمائي تحسينات أثناء فترة السنتين لمعالجة توصيات المجلس السابقة بشأن تكنولوجيا المعلومات.
    pendant l'exercice biennal 1994-1995, la CESAP a commencé à réorganiser son secrétariat afin de mieux appliquer cette approche. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بادرت اللجنة بإعادة تنظيم هيكل أمانتها بقصد تنفيذ هذا النهج بشكل أفضل.
    pendant l'exercice biennal 1992-1993, les contributions versées à ces comptes spéciaux ou annoncées ont représenté 186 millions de dollars. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، تلقت اليونيسيف لهذه الحسابات الخاصة أموالا نقدية أو تبرعات معلنة قيمتها ١٨٦ مليون دولار.
    Les recettes du Fonds général représentent les contributions à recevoir de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation mondiale du commerce pendant l'exercice biennal. UN يرد في إيرادات الصندوق العام المساهمات الفعلية المحصلة من الأمم المتحدة ومن منظمة التجارة العالمية خلال الفترة المالية.
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités menées pendant l'exercice biennal 2014-2015. UN 20-7 وستسترشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2014-2015.
    6. pendant l'exercice biennal 1992-1993, 9,1 millions de dollars ont été prélevés sur le FPSU pour faire face dans 42 pays, à des situations d'urgence à divers stades. UN ٦ - وأثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، صرف مبلغ ٩,١ مليون دولار من صندوق برنامج الطوارئ في مختلف مراحل حالات الطوارئ.
    73. Du fait de la faiblesse de l'inflation partout dans le monde, le rendement des obligations a baissé sur presque tous les marchés pendant l'exercice biennal. UN ٧٣ - وعلى مدى فترة السنتين تراجعت أسعار السندات في كل اﻷسواق تقريبا بسبب انخفاض معدلات التضخم عالميا.
    2. Décider de maintenir, pendant l'exercice biennal en cours et le prochain exercice biennal, le montant et le taux de reconstitution de la réserve opérationnelle au niveau auquel ils ont été fixés au paragraphe 2 de la décision 97/21 du 18 septembre 1997; UN ٢ - يقـرر أن يبقـى مستــوى ومعدل تغذية الاحتياطي التشغيلي المحددين في الفقرة ٢ من المقرر ٩٧/٢١ المؤرخ ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ساري المفعول لغاية فترتي السنتين الحالية والمقبلة؛
    Dépenses relatives aux voyages effectués pendant l'exercice biennal en cours et à ceux commencés avant la clôture de cet exercice qui débordent sur l'exercice biennal suivant; UN تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛
    pendant l'exercice biennal, le Bureau des affaires juridiques a défini les enseignements dégagés et réuni une documentation s'y rapportant pour son propre usage et pour les instances avec lesquelles il travaille; les changements voulus ont été apportés (révision des conditions générales concernant les contrats et de l'élaboration et l'amélioration des contrats types, par exemple). UN كما واظب مكتب الشؤون القانونية طوال فترة السنتين على تحديد وتوثيق العديد من الدروس المستفادة بالنسبة للمكتب نفسه وللكيانات التي يخدمها، بجانب إدخال التعديلات المناسبة مثل مراجعة الشروط العامة للعقود وإعداد وصقل نماذج لها.
    Cette fonction a représenté près des deux tiers des activités normatives de la Division pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN فخلال فترة السنتين 1998-1999 كانت هذه الوظيفة تمثل زهاء ثلثي الأنشطة العادية/عبء العمل العادي للشعبة.
    Accroissement du financement assuré pour les programmes prévus pendant l'exercice biennal. UN تحسن في انتظام التمويل للبرامج المخطط لها في إطار فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus