"pendant la session de" - Traduction Français en Arabe

    • خلال دورة عام
        
    • خلال دورته لعام
        
    • وخلال دورة عام
        
    • أثناء دورة عام
        
    • أثناء انعقاد
        
    • خلال انعقاد
        
    • أثناء دورته لعام
        
    • ﻷغراض دورة
        
    • في دورة عام
        
    • في أثناء دورة
        
    • تضطلع بها خلال
        
    • وأثناء دورات
        
    • تنظم خلال الدورة
        
    Par conséquent, pendant la session de 2011, la Commission travaillera selon sa pratique habituelle, c'est-à-dire une session de trois semaines pleines. UN ونتيجة لذلك، خلال دورة عام 2011، ستعمل الهيئة على أساس ممارستنا المعتادة، أي دورة فترتها ثلاثة أسابيع كاملة.
    Nous espérons qu'un coordonnateur spécial sera désigné pendant la session de 2011. UN ونأمل أن يعين منسق خاص خلال دورة عام 2011.
    La Conférence n’a pas créé de comité spécial sur ce point de l’ordre du jour pendant la session de 1998. UN ٩٣ - لم ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة لهذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١.
    pendant la session de 2010, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : UN 6 - وخلال دورة عام 2010، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي:
    " III. TRAVAUX DE FOND EFFECTUES pendant la session de 1994 UN " ثالثا - اﻷعمال الموضوعية أثناء دورة عام ١٩٩٤
    À cet égard, elle a rappelé que les organes subsidiaires de l'Assemblée générale ne pouvaient pas se réunir pendant la session de l'Assemblée. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت أن الهيئات الفرعية للجمعية العامة يحظر عليها عقد اجتماعات أثناء انعقاد الجمعية.
    pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe. UN ولكنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    Nous espérons que, grâce aux efforts concertés des six Présidents, la Conférence commencera bientôt ses travaux de fond pendant la session de 2006. UN وأملنا أن يبدأ المؤتمر عما قريب عمله الجوهري خلال دورة عام 2006 بفضل الجهود المشتركة التي بذلها الرؤساء الستة.
    IV. TRAVAUX DE FOND EFFECTUES pendant la session de 1996 UN رابعا - اﻷعمال الموضوعية خلال دورة عام ٦٩٩١
    IV. TRAVAUX DE FOND EFFECTUES pendant la session de 1996 UN رابعاً - اﻷعمال الموضوعية خلال دورة عام ٦٩٩١
    IV. TRAVAUX DE FOND EFFECTUES pendant la session de 1996 UN رابعاً - اﻷعمال الموضوعية خلال دورة عام ٦٩٩١
    Toutefois, le Comité spécial n'a pas été en mesure de fonctionner pendant la session de 1995. UN إلا أن اللجنة المخصصة لم تستطع أن تعمل خلال دورة عام ٥٩٩١.
    La Conférence n’a pas créé de comité spécial sur ce point de l’ordre du jour pendant la session de 1998. UN ٠٤ - لم ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة لهذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١.
    34. La Conférence n'a pas créé de comité spécial sur ce point de l'ordre du jour pendant la session de 1994. UN ٤٣- لم ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة لهذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٤٩٩١.
    35. La Conférence n'a pas créé de comité spécial sur ce point de l'ordre du jour pendant la session de 1994. UN ٥٣- لم ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة لهذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٤٩٩١.
    pendant la session de 2012, le Bureau de la Commission était constitué comme suit : UN 8 - وخلال دورة عام 2012، كان مكتب الهيئة مؤلفا كما يلي:
    " III. TRAVAUX DE FOND pendant la session de 1994 UN " ثالثاً- اﻷعمال الموضوعية أثناء دورة عام ٤٩٩١
    En octobre 2007, le nombre de consultations du site signalées pendant la session de l'Assemblée générale a atteint 525 par jour. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، ارتفع عدد الزيارات اليومية المبلغ عنها أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة إلى 525 زيارة.
    pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié en anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. UN إلا أنها تصدر باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية خلال انعقاد الجمعية العامة.
    c) Création, le plus tôt possible pendant la session de 2003 de la Conférence du désarmement, d'un organe subsidiaire approprié chargé du désarmement nucléaire à la Conférence dans le cadre de l'élaboration d'un programme de travail ; UN (ج) إنشاء هيئة فرعية مناسبة تكلف بمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح، وذلك في أقرب وقت ممكن أثناء دورته لعام 2003 في سياق وضع برنامج للعمل؛
    RESPONSABILITES DU SECRETARIAT pendant la session de L'ASSEMBLEE GENERALE UN الترتيبات المتخذة من اﻷمانة العامة ﻷغراض دورة الجمعية العامة
    Ces idées et d'autres encore sont reflétées dans le document de travail présenté par la délégation cubaine au groupe de travail pertinent pendant la session de 1992. UN وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢.
    Malgré ces efforts, la Conférence n'a pas réussi à arrêter un programme de travail et n'a pas établi ou rétabli de mécanisme concernant l'un quelconque des points spécifiques de son ordre du jour pendant la session de 2006. UN ورغم الجهود التي بذلها رؤساء المؤتمر، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل ولم يعد إنشاء أو لم يُنشئ أي آلية لأي من البنود المحددة في بنود جدول أعماله في أثناء دورة عام 2006.
    Toutefois, compte tenu de la forte charge de travail des services de conférence de l'ONU pendant la session de l'Assemblée générale, certains documents n'avaient pas pu être distribués à temps dans les langues officielles de l'Organisation. UN وأضافت تقول إنه لسوء الحظ، ونظرا لكمية العمل الهائلة التي يتعيﱠن على خدمات مؤتمرات اﻷمم المتحدة أن تضطلع بها خلال الجمعية العامة، لم يتوفر بعض الوثائق باللغات الرسمية في المواعيد المحددة لها.
    pendant la session de l'Assemblée générale, il est publié dans les six langues officielles : anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe. UN وأثناء دورات الجمعية العامة تصدر باللغات الرسمية الست (الإسبانية، والانكليزية، والروسية، والصينية، والعربية، والفرنسية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus