"pendant toute la durée du projet" - Traduction Français en Arabe

    • طوال مدة المشروع
        
    • طيلة فترة المشروع
        
    • طوال فترة عمل المشروع
        
    • تسجل عن مدة كل مشروع
        
    • عن مدة كل مشروع بأكملها
        
    • خلال مدة المشروع
        
    • طوال عمر المشروع
        
    • طوال مدة هذا المشروع المتعدد
        
    • طيلة فترة تنفيذ المشروع
        
    • طوال حياة المشروع
        
    • مدى عمر المشروع
        
    Le Comité consultatif souligne qu'il importe de continuer à se concerter avec les parties concernées pendant toute la durée du projet. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التشاور الكامل مع جميع الجهات المعنية طوال مدة المشروع بأكملها.
    Des kiosques, forums et blogs permettant aux utilisateurs de s'informer mutuellement de leurs problèmes et de trouver des solutions soient disponibles pendant toute la durée du projet. UN إتاحة أكشاك ومنتديات مفتوحة ومدونات طوال مدة المشروع لتمكين المستخدمين من تقاسم المشاكل التي تعترضهم وإيجاد حلول لها.
    Le budget alloué peut être utilisé pour financer les charges et les engagements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN يتم توفير ميزانيات للنفقات وللالتزام طيلة فترة المشروع المتعلقة بها.
    Au paragraphe 191, le Comité a recommandé au PNUD d'assurer pendant toute la durée du projet la gestion des risques inhérents à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN 193 - في الفقرة 191، أوصى المجلس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عملية لإدارة المخاطر في المشاريع للحد من المخاطر الناشئة عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام طوال فترة عمل المشروع.
    o) Les engagements de dépenses concernant le Fonds " Dons à des fins spéciales " sont comptabilisés projet par projet; en conséquence, les engagements demeurent valables pendant toute la durée du projet. UN )س( تقيد الالتزامات المتكبدة لصندوق المنح لﻷغراض الخاصة على أساس كل مشروع على حدة، ومن ثم فإن الالتزامات تسجل عن مدة كل مشروع بأكملها.
    La compilation et l'analyse finale des données recueillies pendant toute la durée du projet pilote ont mené aux conclusions suivantes : UN وخلُص تجميع البيانات المكتسبة خلال مدة المشروع التجريبي وتحليلها النهائي إلى الاستنتاجات التالية:
    Dans ces projets, l’État demeure propriétaire de l’ouvrage et du terrain sur lequel il est réalisé pendant toute la durée du projet. UN وفي تلك المشاريع ، تحتفظ سلطات البلد المضيف عادة بملكية المرفق واﻷرض التي ينشأ عليها طوال عمر المشروع .
    Il rappelle que les prévisions relatives aux dépenses connexes doivent être présentées chaque année pendant toute la durée du projet. UN وتشير اللجنة إلى أن الاحتياجات من التكاليف المرتبطة بالمخطط العام ستُقدم بصفة سنوية طوال مدة هذا المشروع المتعدد السنوات.
    h) Les États Membres, les cadres et le personnel seront régulièrement et dûment informés pendant toute la durée du projet. UN (ح) ينبغي إجراء اتصالات منتظمة ومفتوحة مع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين طيلة فترة تنفيذ المشروع.
    C’est pourquoi il est fondamental que toutes les incidences fiscales potentielles puissent être évaluées aisément pendant toute la durée du projet. UN ومن المهم لهذا السبب أن تكون الآثار الضريبية المحتملة يسيرة التقدير طوال حياة المشروع.
    Des kiosques, forums et blogs permettant aux utilisateurs de s'informer mutuellement de leurs problèmes et de trouver des solutions soient disponibles pendant toute la durée du projet. UN إتاحة أكشاك ومنتديات مفتوحة ومدونات طوال مدة المشروع لتمكين المستخدمين من تقاسم المشاكل التي تعترضهم وإيجاد حلول لها.
    Toutefois, il peut y avoir des obstacles juridiques à la constitution de telles sûretés, en particulier lorsque les avoirs demeurent la propriété de l’autorité contractante ou d’un autre organisme gouvernemental pendant toute la durée du projet. UN غير أنه قد تكون هناك عقبات قانونية تحول دون إنشاء تلك الضمانات ، وباﻷخص عندما تظل اﻷصول ملكا للهيئة المتعاقدة أو غيرها من الهيئات الحكومية طوال مدة المشروع .
    C. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité Au paragraphe 23, le Comité a recommandé au PNUD d'assurer pendant toute la durée du projet la gestion des risques inhérents à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN 82 - في الفقرة 23، أوصى المجلس بأن يضطلع البرنامج الإنمائي بتنفيذ عملية لإدارة المخاطر في المشاريع للحد من مخاطر تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام طوال مدة المشروع.
    Le Comité réaffirme sa recommandation précédente tendant à ce que le PNUD assure pendant toute la durée du projet la gestion des risques inhérents à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN 23 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عملية لإدارة المخاطر في المشاريع للحد من مخاطر تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام طوال مدة المشروع.
    Le budget alloué peut être utilisé pour financer les charges et les engagements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN يتم توفير ميزانيات للنفقات وللالتزام طيلة فترة المشروع المتعلقة بها.
    Le budget alloué peut être utilisé pour financer les obligations et les décaissements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN يتم توفير ميزانيات للالتزامات والمدفوعات طيلة فترة المشروع المتعلقة بها.
    Article 10.3 : Le budget alloué est utilisable pour couvrir les dépenses charges et les engagements pendant toute la durée du projet auquel il se rapporte. UN البند 10-3: تتاح ميزانيات لتحمل النفقات المصروفات والدخول في التزامات طيلة فترة المشروع المرتبط بها.
    o) Assurer pendant toute la durée du projet la gestion des risques inhérents à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (par. 191); UN (س) تنفيذ عملية لإدارة المخاطر في المشاريع للحد من مخاطر تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام طوال فترة عمل المشروع (الفقرة 191)؛
    o) Les engagements de dépenses concernant le Fonds " Dons à des fins spéciales " sont comptabilisés projet par projet; en conséquence, les engagements demeurent valables pendant toute la durée du projet. UN )س( تقيد الالتزامات المتكبدة لصندوق المنح لﻷغراض الخاصة على أساس كل مشروع على حدة، ومن ثم فإن الالتزامات تسجل عن مدة كل مشروع بأكملها.
    Au vu de l'état d'avancement de la mise en service du système, il est proposé de reconduire un seul des deux emplois de temporaire de spécialiste des systèmes informatiques (appui aux applications) (P-3) approuvés pour l'exercice 2013/14, pour poursuivre les travaux de coordination et de développement des applications pendant toute la durée du projet. UN 507 - ونظرا للتقدم المحرز في تنفيذ النظام، يقترح الاحتفاظ بمنصب مؤقت واحد لموظف نظم المعلومات مكلف بدعم التطبيقات (برتبة ف-3) من بين المنصبين المندرجين ضمن المساعدة المؤقتة العامة والمعتمدين للفترة 2013/2014، لكي يواصل خلال مدة المشروع أداء أعمال التنسيق ومهام تطوير النظام.
    Par ailleurs, pendant toute la durée du projet, elles peuvent être appelées à fournir différentes formes de soutien – législatif, administratif, réglementaire et parfois financier – afin d’assurer la bonne exécution des travaux de construction et une exploitation satisfaisante de l’infrastructure. UN وعلاوة على ذلك ، قد تضطر سلطات البلد المضيف ، طوال عمر المشروع ، الى تقديم أشكال مختلفـة مـن الدعـم - التشريعي والاداري والتنظيمي ، وأحيانا المالي - وذلك لضمان تشييد البنية التحتية بنجاح وتشغيلها كما ينبغي .
    Il rappelle que les prévisions relatives aux dépenses connexes du plan-cadre d'équipement doivent être présentées chaque année pendant toute la durée du projet. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات من التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ستقدم بصفة سنوية طوال مدة هذا المشروع المتعدد السنوات.
    h) Les États Membres, les cadres et le personnel seront régulièrement et dûment informés pendant toute la durée du projet. UN (ح) ينبغي إجراء اتصالات منتظمة ومفتوحة مع الدول الأعضاء والمديرين والموظفين طيلة فترة تنفيذ المشروع.
    Le Comité estime que le rapport ne donne pas une analyse complète des coûts qui seront vraisemblablement engagés pendant toute la durée du projet. UN 7 - ترى اللجنة أن التقرير لا يقدم تحليلا كاملا للتكاليف التي يحتمل أن يتم تكبدها على مدى عمر المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus