"pendant une semaine" - Traduction Français en Arabe

    • لمدة أسبوع
        
    • لأسبوع
        
    • لمدة اسبوع
        
    • مدة أسبوع
        
    • لمدة إسبوع
        
    • لمدّة أسبوع
        
    • منذ أسبوع
        
    • لاسبوع
        
    • لمدّة إسبوع
        
    • طيلة أسبوع
        
    • مدته أسبوع واحد
        
    • مدى أسبوع
        
    • طوال أسبوع
        
    • لإسبوع
        
    • أثناء أسبوع
        
    Immédiatement après chaque session, un groupe de travail de présession plénier se réunit pendant une semaine afin de préparer la session suivante. UN ويعقد فريق عامل لما قبل الدورة للجنة بأكملها لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة للتحضير للدورة التالية.
    Indemnité journalière de subsistance à verser aux 18 membres du Comité pendant une semaine UN بدل إقامة يومي لـ 18 عضوا لمدة أسبوع واحد في السنة
    En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. UN وبالإضافة إلى ذلك، دخل عامل آخر في غيبوبة لمدة أسبوع في ظروف مماثلة.
    Je veux bien vous injecter de la cocaïne et de l'héroïne pendant une semaine, pour voir si votre moralité résiste. Open Subtitles أود بسعادة أن أحقنك بالكوكايين والهيرويين لأسبوع وأن أرى ما إذا كانت أخلاقياتك وشخصيتك ستظل سليمة
    Je jure devant Dieu qu'après l'avoir vue avec ça, j'ai pas quitté ma chambre pendant une semaine. Open Subtitles أقسم بأنني شاهدت صورة الالبوم لم أغادر غرفتي لمدة اسبوع
    Indemnité de subsistance des 18 membres du Comité pendant une semaine supplémentaire par session UN بدل إقامة يومي ل١٨ عضواً لمدة أسبوع إضافي في كل دورة
    En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. UN إضافةً إلى ذلك دخل مشغل في غيبوبة لمدة أسبوع في ظل نفس الظروف.
    Un groupe de travail de présession se réunit également à Genève pendant une semaine approximativement deux à trois mois avant chaque session. UN ويجتمع أيضا فريق عامل في جنيف لمدة أسبوع واحد قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر.
    Dans le cadre de la même enquête criminelle, Asim Raza aurait été arrêté et soumis à de graves tortures pendant une semaine. UN وفي سياق التحقيق في واقعة الاغتيال المذكورة، يقال إن عاصم رضا أوقف أيضاً وتعرّض للتعذيب القاسي لمدة أسبوع.
    C'était le seul meuble que nous avions pendant une semaine. Open Subtitles لقد كانت قطعة الأثاث الوحيدة الموجودة لمدة أسبوع
    Je ne t'ai pas dit que j'avais conduit la voiture pendant une semaine avec le frein à main serré. Open Subtitles انا لم أخبرك بأني قدت السيارة في الجوار لمدة أسبوع بالرغم من عمل كابح الطوارئ
    Mais en Éthiopie, 5 £ nourrissent une famille pendant une semaine. Open Subtitles لكن في أثيوبيا هذا المبلغ يطعم عائلة لمدة أسبوع
    Son organe subsidiaire, le Comité consultatif pour les questions d'ajustements (CCPQA), qui compte six membres, se réunit une fois par an pendant une semaine. UN وتجتمع هيئتها الفرعية، وهي اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل المكونة من ستة أعضاء، مرة في السنة لمدة أسبوع واحد.
    Il aurait subi ce genre de sévices sept jours durant, avant d'être enfermé dans une cellule où il serait resté au secret pendant une semaine. UN واستمرت هذه المعاملة لمدة أسبوع، ثم نُقل إلى زنزانة أخرى ظل فيها بالحبس الانفرادي لمدة أسبوع آخر.
    Un groupe de travail de présession se réunit également à Genève pendant une semaine, environ deux ou trois mois avant chaque session. UN ويجتمع في جنيف أيضا فريق عامل لما قبل الدورة لمدة أسبوع واحد تقريبا قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر.
    Si tu perds, plus de surnoms pour quiconque pendant une semaine. Open Subtitles إن خسرت لا تنادي أحداً بأسماء حركية لأسبوع كامل
    Dispensé de courses de plus de 8 km pendant une semaine." Open Subtitles ممنوع من الجري لمسافات أكثر من خمسة أميال لأسبوع
    Désolé, mais tout le monde sait bien que porter les mêmes vêtements pendant une semaine n'est pas hygiénique, non ? Open Subtitles آسف لكن أعتقد الجميع يتفق أن وضع ثوب واحد لأسبوع ليس نظافة جيدة , رفاق ؟
    Je crois qu'elle est tombée dans sa douche et que l'eau a continué de couler sur le corps pendant une semaine, donc quand ils l'ont trouvée, elle avait moisi dans sa baignoire. Open Subtitles اعتقد بأنها سقط و هى تستحم و الماء ظل يجرى عليها لمدة اسبوع وعندما وجدوها فى البانيو كانت مثل الهريسه
    Il a ensuite été conduit dans une prison où il a été détenu pendant une semaine. UN ثم اقتيد إلى أحد السجون حيث احتُجز مدة أسبوع.
    Il aura une empreinte sur le visage pendant une semaine. Open Subtitles . هو سيكون لدية طبعة يد على وجهه لمدة إسبوع
    Si l'un de vous est en retard, personne ne dormira pendant une semaine! Open Subtitles إذا واحداً منكم فكّر أن يتأخر سأحرص شخصياً على أن لا ينام أحداً منكم لمدّة أسبوع.
    Oui, ils doivent avoir oublié de le nourrir, il n'a pas mangé pendant une semaine. Open Subtitles أجل، لا بد أنهم نسوا إطعامه فلم يأكل منذ أسبوع
    Ton ami n'aura pas à partir pendant une semaine, comme vous l'avez demandé. Open Subtitles صديقك لن يكون عليه الخروج لاسبوع تماما كما طلبت
    C'est pour cela que je me suis occupé de toi à l'hôpital pendant une semaine. Open Subtitles لِهذا إهتممتُ بك في المستشفى لمدّة إسبوع.
    Cette amnistie n'a pas été respectée et des membres de la Police de sécurité militaire l'ont conduit à leur quartier général où il aurait été interrogé et torturé pendant une semaine. UN غير أن هذا العفو لم يُحترم، واقتادته شرطة الأمن العسكري إلى مقرها حيث يُزعم أنه تعرض للاستجواب والتعذيب طيلة أسبوع.
    Chaque session est précédée des travaux de deux groupes de travail de cinq membres qui se réunissent chacun pendant une semaine. UN ويسبق كل دورة اجتماع مدته أسبوع واحد يعقده فريق عامل مؤلف من خمسة أعضاء.
    Quand une lionne est en ovulation, elle copule toutes les 15 minutes pendant une semaine. Open Subtitles آه، عندما تكون اللبؤة الأفريقية شبِقة، تتزاوج كل 15 دقيقة على مدى أسبوع.
    Une personne, privée d'eau pendant une semaine, a confié qu'elle avait été contrainte de boire sa propre urine. UN وذكر أحدهم أنه اضطر إلى شرب بوله لأنه ظل بدون ماء طوال أسبوع.
    Ma mère vit avec moi toute l'année - ma tante Marie a à en prendre soin pendant une semaine, et elle ne va pas arrêter de faire chier ! Open Subtitles أمي تعيش معي طوال السنة. عمتي يجب أن تعتني بها لإسبوع واحد وهي لا تتوقف عن إزعاجي.
    Le temps pris pendant une semaine donnée doit être compensé au cours de la même semaine. UN والساعات المأخوذة أثناء أسبوع معين يجب التعويض عنها أثناء ذلك الأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus