Immédiatement après chaque session, un groupe de travail de présession plénier se réunit pendant une semaine afin de préparer la session suivante. | UN | ويعقد فريق عامل لما قبل الدورة للجنة بأكملها لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة للتحضير للدورة التالية. |
Indemnité journalière de subsistance à verser aux 18 membres du Comité pendant une semaine | UN | بدل إقامة يومي لـ 18 عضوا لمدة أسبوع واحد في السنة |
En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دخل عامل آخر في غيبوبة لمدة أسبوع في ظروف مماثلة. |
Je veux bien vous injecter de la cocaïne et de l'héroïne pendant une semaine, pour voir si votre moralité résiste. | Open Subtitles | أود بسعادة أن أحقنك بالكوكايين والهيرويين لأسبوع وأن أرى ما إذا كانت أخلاقياتك وشخصيتك ستظل سليمة |
Je jure devant Dieu qu'après l'avoir vue avec ça, j'ai pas quitté ma chambre pendant une semaine. | Open Subtitles | أقسم بأنني شاهدت صورة الالبوم لم أغادر غرفتي لمدة اسبوع |
Indemnité de subsistance des 18 membres du Comité pendant une semaine supplémentaire par session | UN | بدل إقامة يومي ل١٨ عضواً لمدة أسبوع إضافي في كل دورة |
En outre, un opérateur était resté dans le coma pendant une semaine dans les mêmes circonstances. | UN | إضافةً إلى ذلك دخل مشغل في غيبوبة لمدة أسبوع في ظل نفس الظروف. |
Un groupe de travail de présession se réunit également à Genève pendant une semaine approximativement deux à trois mois avant chaque session. | UN | ويجتمع أيضا فريق عامل في جنيف لمدة أسبوع واحد قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر. |
Dans le cadre de la même enquête criminelle, Asim Raza aurait été arrêté et soumis à de graves tortures pendant une semaine. | UN | وفي سياق التحقيق في واقعة الاغتيال المذكورة، يقال إن عاصم رضا أوقف أيضاً وتعرّض للتعذيب القاسي لمدة أسبوع. |
C'était le seul meuble que nous avions pendant une semaine. | Open Subtitles | لقد كانت قطعة الأثاث الوحيدة الموجودة لمدة أسبوع |
Je ne t'ai pas dit que j'avais conduit la voiture pendant une semaine avec le frein à main serré. | Open Subtitles | انا لم أخبرك بأني قدت السيارة في الجوار لمدة أسبوع بالرغم من عمل كابح الطوارئ |
Mais en Éthiopie, 5 £ nourrissent une famille pendant une semaine. | Open Subtitles | لكن في أثيوبيا هذا المبلغ يطعم عائلة لمدة أسبوع |
Son organe subsidiaire, le Comité consultatif pour les questions d'ajustements (CCPQA), qui compte six membres, se réunit une fois par an pendant une semaine. | UN | وتجتمع هيئتها الفرعية، وهي اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل المكونة من ستة أعضاء، مرة في السنة لمدة أسبوع واحد. |
Il aurait subi ce genre de sévices sept jours durant, avant d'être enfermé dans une cellule où il serait resté au secret pendant une semaine. | UN | واستمرت هذه المعاملة لمدة أسبوع، ثم نُقل إلى زنزانة أخرى ظل فيها بالحبس الانفرادي لمدة أسبوع آخر. |
Un groupe de travail de présession se réunit également à Genève pendant une semaine, environ deux ou trois mois avant chaque session. | UN | ويجتمع في جنيف أيضا فريق عامل لما قبل الدورة لمدة أسبوع واحد تقريبا قبل كل دورة بمدة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر. |
Si tu perds, plus de surnoms pour quiconque pendant une semaine. | Open Subtitles | إن خسرت لا تنادي أحداً بأسماء حركية لأسبوع كامل |
Dispensé de courses de plus de 8 km pendant une semaine." | Open Subtitles | ممنوع من الجري لمسافات أكثر من خمسة أميال لأسبوع |
Désolé, mais tout le monde sait bien que porter les mêmes vêtements pendant une semaine n'est pas hygiénique, non ? | Open Subtitles | آسف لكن أعتقد الجميع يتفق أن وضع ثوب واحد لأسبوع ليس نظافة جيدة , رفاق ؟ |
Je crois qu'elle est tombée dans sa douche et que l'eau a continué de couler sur le corps pendant une semaine, donc quand ils l'ont trouvée, elle avait moisi dans sa baignoire. | Open Subtitles | اعتقد بأنها سقط و هى تستحم و الماء ظل يجرى عليها لمدة اسبوع وعندما وجدوها فى البانيو كانت مثل الهريسه |
Il a ensuite été conduit dans une prison où il a été détenu pendant une semaine. | UN | ثم اقتيد إلى أحد السجون حيث احتُجز مدة أسبوع. |
Il aura une empreinte sur le visage pendant une semaine. | Open Subtitles | . هو سيكون لدية طبعة يد على وجهه لمدة إسبوع |
Si l'un de vous est en retard, personne ne dormira pendant une semaine! | Open Subtitles | إذا واحداً منكم فكّر أن يتأخر سأحرص شخصياً على أن لا ينام أحداً منكم لمدّة أسبوع. |
Oui, ils doivent avoir oublié de le nourrir, il n'a pas mangé pendant une semaine. | Open Subtitles | أجل، لا بد أنهم نسوا إطعامه فلم يأكل منذ أسبوع |
Ton ami n'aura pas à partir pendant une semaine, comme vous l'avez demandé. | Open Subtitles | صديقك لن يكون عليه الخروج لاسبوع تماما كما طلبت |
C'est pour cela que je me suis occupé de toi à l'hôpital pendant une semaine. | Open Subtitles | لِهذا إهتممتُ بك في المستشفى لمدّة إسبوع. |
Cette amnistie n'a pas été respectée et des membres de la Police de sécurité militaire l'ont conduit à leur quartier général où il aurait été interrogé et torturé pendant une semaine. | UN | غير أن هذا العفو لم يُحترم، واقتادته شرطة الأمن العسكري إلى مقرها حيث يُزعم أنه تعرض للاستجواب والتعذيب طيلة أسبوع. |
Chaque session est précédée des travaux de deux groupes de travail de cinq membres qui se réunissent chacun pendant une semaine. | UN | ويسبق كل دورة اجتماع مدته أسبوع واحد يعقده فريق عامل مؤلف من خمسة أعضاء. |
Quand une lionne est en ovulation, elle copule toutes les 15 minutes pendant une semaine. | Open Subtitles | آه، عندما تكون اللبؤة الأفريقية شبِقة، تتزاوج كل 15 دقيقة على مدى أسبوع. |
Une personne, privée d'eau pendant une semaine, a confié qu'elle avait été contrainte de boire sa propre urine. | UN | وذكر أحدهم أنه اضطر إلى شرب بوله لأنه ظل بدون ماء طوال أسبوع. |
Ma mère vit avec moi toute l'année - ma tante Marie a à en prendre soin pendant une semaine, et elle ne va pas arrêter de faire chier ! | Open Subtitles | أمي تعيش معي طوال السنة. عمتي يجب أن تعتني بها لإسبوع واحد وهي لا تتوقف عن إزعاجي. |
Le temps pris pendant une semaine donnée doit être compensé au cours de la même semaine. | UN | والساعات المأخوذة أثناء أسبوع معين يجب التعويض عنها أثناء ذلك الأسبوع. |