"pense pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا أعتقد
        
    • لا أظن
        
    • لا اعتقد
        
    • لا اظن
        
    • أكن أعتقد
        
    • لا أفكر
        
    • لا يعتقد
        
    • لا تفكر
        
    • أكن أظن
        
    • يعتقد أن ثمة
        
    • لا تظن
        
    • لا أعتقدُ
        
    • لا يفكر
        
    • لااعتقد
        
    • لاعتقد
        
    Toutefois, je ne pense pas que cela doive être une raison de ne plus espérer. UN ومع ذلك، فإنني لا أعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون مصدر تشاؤم.
    Je ne pense pas que ce soit ce que tu veuilles qu'il te laisse avoir. Open Subtitles لا أعتقد أن هذا هو ما كنت رغبتهم في أن يروه للسماح.
    Je ne pense pas pouvoir porter ça à la télé. Open Subtitles لا أعتقد بأنني استطيع ارتدأ هذا على التلفاز.
    Mais je ne pense pas avoir déjà entendu quelqu'un lever la voix sur le Président des Etats Unis avant, Open Subtitles لكن لا أظن أنني سبق وسمعت أحداً يرفع صوته أمام رئيس الولايات المتحدة من قبل،
    Je ne pense pas que le blaireau soit vraiment enragé. Open Subtitles لا اعتقد ان الغرير في الحقيقة مسعور اعتقد..
    Ben, je pense pas qu'il la voyait autant qu'il la baisait. Open Subtitles حسنٌ، لا أعتقد أنّه قام بمواعدتها بل قام بمداعبتها
    Je ne pense pas que nous devrions être qu'on devrait manger ça d'accord ? Open Subtitles لا أعتقد أنه يجب علينا أن نأكل هذا ، حسناً ؟
    Non, Je je ne pense pas qu'il avait une petite amie ou d'amis tout court, d'ailleurs. Open Subtitles كلا، لا أعتقد أنه كان لديه رفيقة أو أي أصدقاء على الأطلاق، بالمناسبة
    Je ne pense pas qu'on ait le temps pour ça. Open Subtitles أدريان, أنا لا أعتقد أنه لدينا الوقت لهذا
    Conclusion : je ne pense pas qu'Il existe du tout. Open Subtitles والنتيجة هي بأني لا أعتقد بأنه موجود أصلا
    Je ne pense pas qu'il comprenne vraiment ce que je fais. Open Subtitles أتعلم,أنا لا أعتقد أنه يفهم ما أقوم به حقا
    Je ne pense pas que quiconque sache pour vous, mais cela ne va pas durer. Open Subtitles لا أعتقد بأن أحدا يعرف بشأنكِ حتى الآن، ولكن لن يطول الأمر
    Je pense pas que ce boxer résistera contre un feu. Open Subtitles لا أعتقد هذه الثياب الداخلية سوف تتحمل الحريق
    Je ne pense pas que Blowtorch puisse participer à ces négociations. Open Subtitles لا أظن أن بإمكان بلوتورش المشاركة في هذه المفاوضات
    Je ne pense pas que ce soit une voie à prendre. Open Subtitles لا أظن أنه لديّ إحتمالية للإستمرار في هذه المنافسة
    Ok, c'est un peu embarrassant, mais je ne pense pas que vous pouvez prendre Emma là. Open Subtitles حسناً , هذا محرج قليلاً لكنى لا اعتقد أن بإمكانى إعطاءك إيما حالياً
    En fait, je ne pense pas que ce soit confiscable. Open Subtitles فى الواقع, لا اعتقد انهم يُصادرون تلك الأشياء
    Je ne pense pas que vous ayez à vous inquiéter à propos du petit ami. Open Subtitles لا اظن ان لديك ما يدعو للقلق من صديقها , في الواقع.
    Je ne pense pas que je vais avoir cette conversation pendant 10 ans. Open Subtitles لم أكن أعتقد أنني كنت ستعمل وجود هذه المحادثة لمدة 10 عاما.
    Quand je suis dans cette salle d'audience, je ne pense pas à l'État de l'Illinois. Open Subtitles عندما أكون في قاعة المحكمة لا أفكر في الولاية
    Le Liban ne pense pas qu'une prorogation définitive et inconditionnelle soit le meilleur moyen de garantir la non-prolifération. UN وقال إن لبنان لا يعتقد أن التمديد النهائي واللامشروط هو الوسيلة اﻷفضل لضمان نظام عدم الانتشار.
    Ne pense pas à ça en termes de possible ou impossible. Open Subtitles لا تفكر بالأمر من ناحية ماهو الممكن أو المستحيل
    Je ne pense pas que vous appréciez totalement le fait que le corps soit couvert de croix. Open Subtitles ...حسنا لم أكن أظن أن لديك فكرة عن ان الجثّة كانت مغطاة بالصلبان
    Le Rapporteur spécial ne pense pas cependant qu'il y ait lieu d'élaborer, au cours de cette étape du processus d'expulsion, un projet d'article spécifique relatif à la protection des droits de l'homme des personnes concernées, même à titre de développement progressif. UN غير أن المقرر الخاص لا يعتقد أن ثمة ما يدعو إلى أن يصاغ، ولو على سبيل التطوير التدريجي، مشروع مادة محددة تتعلق بحماية حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المعنيين خلال هذه المرحلة من عملية الطرد.
    pense pas qu'on en a terminé avec notre discussion copain/copine. Open Subtitles لا تظن أنّنا انتهينا من محادثة صديق لصديقة
    Tu sais, quelque part je pense pas que t'étais au restaurant. Open Subtitles أتعلمين، لسبب ما، لا أعتقدُ بأنكِ كنتِ في المطعم.
    Je t'assure que, lui, il ne pense pas à toi. Open Subtitles وقال انه متأكد من الجحيم لا يفكر عنك.
    Vous pourriez rester, mais je ne pense pas que vous êtes ici pour me protéger, ou pour un poste que Francis a annulé, comme vous le savez. Open Subtitles لربما تبقى ولكن لااعتقد بأنك هنا لحمايتي او من اجل منصب تعرف بأن فرانسس قد الغاه
    Gene pensait que votre travail présentait... et je ne pense pas me méprendre... Open Subtitles جين اعتقد بان عملك مستهلك لا لاعتقد بأني ..افهم ذلك بشكل خاطيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus