Chaque délégation ayant des positions opposées dans les négociations pense évidemment que perdre du temps sert ses propres intérêts nationaux. | UN | ومن الجلي أن كل وفد لـه مواقف تفاوضية معارضة يظن أن إضاعة الوقت تخدم مصالحه الوطنية. |
Il est inutile de perdre du temps avec le charlatanisme fallacieux de M. Noriega. | UN | ليس هناك ما يستحق إضاعة الوقت إزاء الشعوذة الزائفة التي يمارسها السيد نورييغا. |
Je terminerai donc en lançant un appel à chacun de vous et aux gouvernements que vous représentez afin que nous arrêtions de perdre du temps. | UN | لذا فإنني أناشدكم جميعا وأناشد الحكومات التي تمثلونها ألا نضيع الوقت بعد الآن. |
Néanmoins, je pense qu'il ne serait pas sage de se réunir en risquant d'échouer. Il serait déraisonnable de perdre du temps de cette manière. | UN | إنما نجتمع ولا نتفق، أعتقد أنه ليس من الحكمة، وليس من المنطق أن نضيع وقتنا بهذا الشكل. |
Des débats prolongés ont fait perdre du temps et certains programmes du plan-programme biennal n'ont pas été examinés. | UN | فالنقاش المطوّل تسبب في تضييع الوقت، ولم تناقش بعض البرامج الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Il a été admis que cette approche permettrait aux deux parties d'éviter de perdre du temps et des ressources. | UN | وسُلّم بأن هذا النهج يسمح لكلا الجانبين بتفادي إهدار الوقت والموارد. |
Artistes tous deux magnifiques, les Siegfried qui se produisaient dans la représentation munichoise de l’Anneau étaient originaires d’Amérique du Nord. Le chant est devenu tout simplement un énième aspect du processus de mondialisation, un domaine dans lequel les Européens semblent là encore perdre du terrain. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، تعكس الأوبرا مشاكل أوروبا المعاصرة. وبينما تنغمس أوروبا في المهرجانات الموسيقية الصيفية، فعلينا أن نلقي نظرة على الموسيقيين. إن قِلة ضئيلة منهم أوروبيون. وكان المغنيان الرائعان اللذان قاما بدور الأخوين سيجفريد في نسخة ميونيخ من الأوبرا من أميركا الشمالية. لقد تحول الغناء إلى مجرد نسخة أخرى من عملية العولمة، ويبدو أن الأوروبيين يخسرون الأرض هنا أيضا. |
Signez, vous nous faites perdre du temps. | Open Subtitles | هى 11 عاما ,لماذا لا تدرك؟ من فضلك وقع هنا ,ولا تهدر وقت المحكمة |
Imbécile, tu ferais mieux d'arrêter de perdre du temps. | Open Subtitles | أيها الأحمق، من الأفضل أن تتوقف عن إضاعة الوقت. |
Pourquoi perdre du temps à parler des petites batailles, alors que l'on pourrait parler de la guerre ? | Open Subtitles | لماذا بحجة إضاعة الوقت معارك حول صغيرة , عندما كنا يمكن مناقشة الحرب أكبر؟ |
Nous avons tous trop chaud, mais dans notre intérêt à tous, je propose qu'on arrête de perdre du temps, et qu'on essaie de réparer ce maudit vaisseau. | Open Subtitles | نحن جميعاً نشعر بالحرارة وسنكون جميعاً أفضل لو توقفنا عن إضاعة الوقت وأصلحنا السفينة اللعينة فقط |
Quelquefois, perdre du temps, c'est bon pour le corps. | Open Subtitles | أحياناً إضاعة الوقت تكون مفيدة للجسد إنها جيدة |
Je n'ai aucune intention de faire perdre du temps à la cour pour une plainte qui me paraît frivole. | Open Subtitles | ليس لدي أي نية ل إضاعة الوقت هذه المحكمة على ما أرى ل تكون الدعوى تافهة. |
Je sens que tu en es arrivé au point de te demander pourquoi perdre du temps avec toutes ces conneries, non ? | Open Subtitles | أشعر و كأنكَ ستصل لنقطة معينه بدلاً من إضاعة وقتي على بعض الهراء، اليسَ كذلك ؟ |
Pour terminer, je dirais que nous ne tenons pas à faire perdre du temps à l'Assemblée en répondant aux attaques du régime érythréen irresponsable. | UN | وفي الختــام، إننــا لا نود أن نضيع وقتكم الثمين في الرد على النظام الاريتري غير المسؤول. |
Le fait de dire qu'on perd du temps est une façon de perdre du temps. | Open Subtitles | قولك أننا نضيع الوقت يعتبر مضيعة للوقت، اتفقنا؟ |
Pourquoi perdre du temps à flirter quand la science peut te dire exactement quelles sont tes chances ? | Open Subtitles | لماذ نضيع الوقت فى الحديث. عندما يُخبرك العلم بالضبط ما هى فرصتك؟ |
Il était inutile de perdre du temps en discussions futiles avec d'autres groupes régionaux sur un libellé particulier. | UN | وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة. |
Il était inutile de perdre du temps en discussions futiles avec d'autres groupes régionaux sur un libellé particulier. | UN | وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة. |
Je refuse de perdre du temps alors que je peux acquérir une vraie expérience. | Open Subtitles | ولا أريد إهدار الوقت بينما أستطيع اكتساب بعض الخبرة |
Quand l'argent est gaspillé à New York, à Genève ou à Vienne, quand l'inertie bureaucratique fait perdre du temps, ce sont les personnes les plus vulnérables à la famine, à la maladie et à la violence qui en paient le prix. | UN | فعندما تهدر اﻷموال في نيويوك، أو جنيف، أو فيينا، وعندما يضيع الوقت في جمود بيروقراطي، فإن الذين يدفعون الثمن هم أولئك الناس اﻷكثر عرضة للمجاعة والمرض والعنف. |
Il a besoin de perdre du poids. Sérieusement. | Open Subtitles | أعني، أنه يجب أن يخسر بعض الوزن، حقيقةً. |
Je ne vois pas comment ça t'aide à perdre du poids. | Open Subtitles | لا أدري كيف سيساعد هذا على التخلص من الوزن الزائد |
Et chaque jour, chaque semaine, un nouveau régime sort repose sur l'idée même de vous forcer à perdre du poids. | Open Subtitles | و كل حمية تظهر إلى العلن، كل أسبوع حمية جديدة المرتكِزة على نفس فكرة إرغام جسدك على خسارة الوزن. |
Vous savez, si vous avez vraiment envie de perdre du poids, vous obtiendriez de meilleurs résultats en utilisant le système de parrainage. | Open Subtitles | اتعلم, اذا كنت تريد ان تفقد بعض الوزن وتحصل على افضل النتائج, اذا قمتو بالتمارين معاً في النادي |