Ceci permet de comparer les périodes, les pays, les niveaux de soins de santé, les procédures médicales et les sources d'exposition. | UN | وذلك يسمح بإجراء مقارنة بين الفترات الزمنية، والبلدان، ومستويات الرعاية الصحية، واﻹجراءات الطبية، ومصادر التعرض. |
Ceci permet de comparer les périodes, les pays, les niveaux de soins de santé, les procédures médicales et les sources d'exposition. | UN | وذلك يسمح بإجراء مقارنة بين الفترات الزمنية، والبلدان، ومستويات الرعاية الصحية، واﻹجراءات الطبية، ومصادر التعرض. |
La figure IV. I permet de comparer les dépenses effectuées par catégorie au cours des quatre derniers exercices biennaux. | UN | ويورِد الشكل الرابع-1 مقارنة بيانية للنفقات بحسب الفئات في فترات السنتين الأربع الماضية، على التوالي. |
La figure V ci-après permet de comparer les taux de participation au dispositif de transparence financière en fonction de l'année de déclaration et des diverses entités participantes. | UN | ويعرض الشكل الخامس مقارنة بيانية لمستويات المشاركة السنوية في البرنامج بحسب مجموعات كيانات المنظمة. |
L'énumération des avantages et des inconvénients permet de comparer des caractéristiques telles que le coût, les fonctions et aspects pratiques, la précision, la durabilité, la fiabilité et autres. | UN | وتقارن المزايا والمساوئ المدرجة بين المميزات مثل التكلفة والوظيفة والميكانيكا والدقة والمتانة والموثوقية، إضافة إلى الخصائص الأخرى. |
Il permet de comparer les données pour 1989 et 1999. | UN | ويقارن الجدول بين بيانات عام ١٩٨٩ وبيانات عام ١٩٩٩. |
L'annexe I permet de comparer les variations de la rémunération totale des juges, de hauts fonctionnaires du Secrétariat et de membres à temps plein d'autres organes subsidiaires de l'Assemblée générale. | UN | ويقدم المرفق الأول مقارنة لحركة الأجور الإجمالية للقضاة مع ما أدخل من تغييرات على أجور كبار مسؤولي الأمانة العامة وأجور الأعضاء المتفرغين للهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة. |
Le tableau 6 ci-dessous permet de comparer ce chiffre au tableau d'effectifs qui avait été autorisé pour 2012-2013. Tableau 6 | UN | وفي الجدول 6، ترد مقارنة للطلب الذي قُدم للفترة 2014-2015 مع جدول ملاك الموظفين المأذون به للفترة 2012-2013. |
Ce facteur permet de comparer la moyenne pour les différentes catégories, même si le nombre de valeurs diffère d'une catégorie à l'autre; | UN | وعامل القصور هذا يسمح بالمقارنة بين متوسط الفئات وإن اختلفت الفئات من حيث عدد البيانات المتاحة؛ |
Pour un gouvernement, il peut être avantageux de procéder par appel d'offres en ce que cela permet de comparer les services, les coûts et les avantages. | UN | ويمكن للمناقصة أن تكون مفيدة لحكومة ما، ذلك أنها تسمح بإجراء مقارنة بين الخدمات والتكاليف والفوائد. |
Ce tableau permet de comparer les résultats des recensements de 1991 et de 2001. | UN | وترد في الجدول مقارنة بين نتائج تعداد السكان في عامي 1991 و2001. |
Le graphique 2 permet de comparer le budget approuvé, les contributions réglées et les dépenses effectivement engagées. | UN | ويبين الرسم 2 مقارنة بين الميزانية المعتمدة، والاشتراكات المدفوعة، والمصروفات الفعلية. |
La figure I permet de comparer les projections du plan financier et les résultats effectivement obtenus en 2003 et en 2002. | UN | 14 - يقدِّم الشكل الأول مقارنة بين النتائج الفعلية لعام 2003 وإسقاطات الخطة المالية ونتائج عام 2002. |
Le tableau 2 permet de comparer les effectifs pendant la dernière année des exercices biennaux précédents. | UN | ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها. |
La figure IV.1 permet de comparer le montant des dépenses, par catégorie, pour les quatre derniers exercices biennaux. | UN | ويورِد الشكل رابعا - 1 مقارنة بيانية للنفقات بحسب الفئات في فترات السنتين الأربع الماضية. |
La figure V ci-après permet de comparer les taux de participation au dispositif de transparence financière des différentes années de déclaration et des différentes entités participantes. | UN | ويعرض الشكل الخامس أدناه مقارنة بيانية لمستويات المشاركة في دورة إيداع الإقرارات السنوية لبرنامج الإقرار المالي بحسب مجموعات الكيانات. |
La figure ci-après permet de comparer les dépenses effectives aux dépenses qui étaient prévues au budget ordinaire de l'Office. | UN | 30- وترد في الشكل الأول- 5 مقارنة بيانية للنفقات الفعلية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية العادية. |
Le tableau ci-après permet de comparer les montants prévus pour l'exercice biennal 1998-1999, le montant révisé des crédits ouverts pour 1996-1997 que l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 51/222 du 18 décembre 1996, et le montant effectif des dépenses de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وتقارن في الجدول التالي تقديرات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، كما أقرتها الجمعية العامة في القرار ٥١/٢٢٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وبالنفقات الفعلية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le tableau ci-après permet de comparer les montants prévus pour l'exercice biennal 1998-1999, le montant révisé des crédits ouverts pour 1996-1997 que l'Assemblée générale a approuvé par sa résolution 51/222 du 18 décembre 1996, et le montant effectif des dépenses de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وتقارن في الجدول التالي تقديرات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، كما أقرتها الجمعية العامة في القرار ٥١/٢٢٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وبالنفقات الفعلية في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le tableau 3 ci-après permet de comparer le nombre estimatif et le nombre effectif d'heures de vol des deux hélicoptères. | UN | ويقارن الجدول ٣ بين ساعات الطيران المقدرة والفعلية التي قامت بها طائرتا الهليكوبتر. |
Le tableau 1 permet de comparer les résultats financiers provisoires pour 1994 avec les prévisions budgétaires pour 1994 et les chiffres effectifs de 1993. | UN | ويقارن الجدول ١ النتائج المالية المؤقتة لعام ١٩٩٤ بميزانية ١٩٩٤ والنتائج الفعلية لعام ١٩٩٣. |
L'annexe I permet de comparer les variations de la rémunération totale des juges, de hauts fonctionnaires du Secrétariat et des membres à temps complet d'autres organes subsidiaires de l'Assemblée générale. | UN | ويقدم المرفق الأول مقارنة لحركة الأجور الإجمالية للقضاة بالتغيرات التي حدثت في أجور كبار مسؤولي الأمانة العامة وأجور الأعضاء المتفرغين في هيئات فرعية أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Le tableau 5 ci après permet de comparer ce nombre au tableau d'effectif approuvé pour l'exercice 2004-2005. | UN | وترد في الجدول 5 مقارنة للطلب المتعلق بالفترة 2006-2007 بجدول ملاك الوظائف المأذون به للفترة 2004-2005. |
La Commission a aussi rappelé que l'article 102, alinéa c), de la Constitution du pays parle d'égalité de salaire pour un travail égal, tandis que la Convention parle de < < travail de valeur égale > > , concept qui permet de comparer des travaux qui, bien que différents, justifient une rémunération égale. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 102 (ج) من الدستور تشير إلى الأجر المتساوي للعمل المتساوي ، بينما تستخدم الاتفاقية مصطلح " العمل المتساوي القيمة " ، وهو مفهوم يسمح بالمقارنة بين الوظائف المختلفة ولكنها تكفل نفس الأجر. |
Le tableau 1 ci-après permet de comparer les taux d’exécution pendant toute la durée du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٢٣ - وترد في الجدول ١ أدناه مقارنة لمستويات التنفيذ طوال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٢ - ١٩٩٧. |
Il se félicite également de la démarche adoptée par le Comité, qui présente systématiquement ses rapports suivant le même modèle, ce qui permet de comparer directement les questions abordées. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية أيضاً بالنهج الذي اتبعه المجلس باعتماده شكلا موحدا في إعداد تقاريره يتيح المقارنة المباشرة للمسائل التي تتم معالجتها. |
Le tableau 9 présente une ventilation des dépenses opérationnelles prévues au 31 décembre 2007 et permet de comparer les prévisions de dépenses pour 2008 et les crédits approuvés pour 2007. | UN | 46 - يعرض الجدول 9 أدناه توزيعا للنفقات المسقطة تحت باب التكاليف التشغيلية بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويسمح بمقارنة الاحتياجات المقترحة لعام 2008 بالموارد الموافق عليها لعام 2007. |