"personnes désignées" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص المحددين
        
    • الأفراد المدرجة أسماؤهم
        
    • أشخاص مرشحين
        
    • الأشخاص الذين حددت
        
    • الأشخاص المعينين
        
    • الأفراد المعينين
        
    • الأشخاص المحددة أسماؤهم
        
    • الأفراد المدرجين
        
    • الموظفين المعيَّنين تباعاً
        
    • المعينين لعضوية
        
    • أعضاء معيّنين
        
    • أشخاص معينين
        
    • يسمِّيهم
        
    • الأفراد المحددين
        
    • الأشخاص الذين تم ترشيحهم
        
    Empêcher l'entrée de personnes désignées sur le territoire des États Membres ou leur passage en transit par celui-ci? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    L'Estonie a pris des mesures administratives pour empêcher les personnes désignées d'entrer sur son territoire ou d'y transiter. UN وقد اتُّخذت تدابير إدارية تمنع الأشخاص المحددين من دخول إقليم إستونيا أو المرور عبره.
    À cet égard, d'importants éléments d'information ont été recueillis au sujet des efforts déployés par certaines personnes désignées pour contrecarrer les effets des mesures de gel des avoirs en recourant à des sociétés écran et des complices dans divers États Membres qui les aident. UN وفي هذا الصدد، جُمعت معلومات كثيرة فيما يتعلق بالجهود التي يبذلها بعض الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لإلغاء مفعول تدابير تجميد الأصول عن طريق استخدام شركات صورية، والاستعانة بشركاء موجودين في مختلف الدول الأعضاء يساعدونهم في تحقيق هذه الغاية.
    L'article 4 du Statut du Tribunal international du droit de la mer dispose que les membres du Tribunal sont élus lors d'une réunion des États parties, sur une liste de personnes désignées par les États parties à la Convention. UN ١ - تقضي المادة ٤ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لقانون البحار بأن يجري انتخاب أعضاء المحكمة في اجتماع للدول الأطراف من قائمة بأسماء أشخاص مرشحين من قِبل الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Tous les États prendront les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire de toutes les personnes désignées par [le Comité des sanctions]... UN أن تتخذ جميع الدول ... التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت لجنة الجزاءاتأسماءهم من دخول أراضيها أو عبورها ...
    - Les policiers ou des personnes désignées ont le pouvoir d'arrêter, de placer en détention et de fouiller des individus. UN ويتم تخويل الشرطة أو الأشخاص المعينين سلطة التوقيف والاحتجاز والتفتيش.
    À cet égard, il souligne que les auteurs d'attaques contre la MINUAD et des agents humanitaires au Darfour devraient figurer parmi les personnes désignées. UN ويؤكد الفريق في هذا السياق، أن تعبير الأفراد المعينين ينبغي أن يشمل الأفراد المسؤولين عن الهجمات التي تشن على العملية المختلطة والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية في دارفور.
    Les noms des personnes désignées sont inscrits sur la Liste des ressortissants spécifiquement désignés. UN وتوضع أسماء الأشخاص المحددة أسماؤهم على قائمة المواطنين المحددة أسماؤهم بصفة خاصة لمكتب مراقبة الأصول الأجنبية.
    Un autre membre a demandé au Groupe d'experts de vérifier la non-responsabilité revendiquée par une des personnes désignées. UN وطلب عضوٌ آخر إلى فريق الخبراء أن يتحقق من دَفْعِ أحد الأفراد المدرجين في القائمة بانتفاء مسؤوليته.
    Empêcher l'entrée de personnes désignées sur le territoire des États Membres ou leur passage en transit par celui-ci? UN منع دخول الأشخاص المحددين أراضي الدول الأعضاء أو عبورهم منها؟
    Cette définition englobe donc toutes les autres entités et personnes désignées dans l'annexe 1 à la résolution 1747 (2007). UN ويشمل هذا التعريف بالتالي جميع الأشخاص المحددين في المرفق الأول للقرار 1747.
    Bien que l'interdiction de voyager ne s'applique pas aux nationaux d'un État Membre, les informations concernant la nationalité de certaines personnes désignées sont contradictoires. UN وعلى الرغم من أن حظر السفر لا ينطبق على رعايا الدولة العضو، هناك تقارير متضاربة عن جنسيات بعض الأشخاص المحددين.
    A. personnes désignées dans la résolution 1737 (2006) UN ألف - الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار 1737 (2006)
    B. personnes désignées dans la résolution 1747 (2007) UN باء - الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار 1747 (2007)
    Le Président, attirant l'attention sur les paragraphes 2, 3 et 5 de l'article 43 de la Convention, rappelle que, conformément à l'article 43, tel que modifié, neuf membres du Comité sont élus pour un mandat de quatre ans, au scrutin secret, sur une liste de personnes désignées par les États Parties. UN 10 - الرئيس: موجها الانتباه إلى الفقرات 2 و 3 و 5 من المادة 43 من الاتفاقية، أشار إلى أنه وفقا للمادة 43، بصيغتها المعدلة، من المقرر أن ينتخب تسعة أعضاء في اللجنة لمدة أربع سنوات بالاقتراع السري من قائمة أشخاص مرشحين من الدول الأطراف.
    Les personnes désignées par le Comité créé par la résolution 1737 ou par le Conseil de sécurité peuvent se voir refuser l'entrée et être renvoyées à leur dernier port d'embarquement en conformité avec les pratiques internationales. UN ويجوز منع الأشخاص الذين حددت أسماءهم اللجنة المنشأة بموجب القرار أو حددها مجلس الأمن، وإعادتهم إلى آخر ميناء سافروا منه وفقا للممارسة الدولية في هذا المجال.
    Tableau 10 Pays ayant gelé les avoirs des personnes désignées UN البلدان التي قامت بتجميد أصول الأشخاص المعينين
    En 2010, le Secrétariat a répondu à quatre demandes de deux personnes désignées (voir tableau 5). UN 79 - وفي عام 2010، ردت الأمانة العامة على أربع طلبات مقدمة من اثنين من الأفراد المعينين (انظر الجدول 5).
    Il est interdit aux Américains et aux personnes se trouvant aux États-Unis, à moins d'y être autorisés, de traiter avec les personnes désignées, dont les avoirs qui sont soumis à la juridiction américaine sont gelés. UN ويحظر على مواطني الولايات المتحدة، والأشخاص الموجودين في الولايات المتحدة، التعامل مع الأشخاص المحددة أسماؤهم، ما لم يؤذن لهم ذلك، وتجمد أصول الأشخاص المحددة أسماؤهم الخاضعة لقوانين الولايات المتحدة.
    Le Groupe continue de faire preuve de vigilance dans ce domaine, en vue de recenser tous les biens appartenant à ces sociétés, qui ont été détournés ou sont en train de l'être, dans l'intérêt des personnes désignées. UN وما زال الفريق يتوخى اليقظة في هذا المجال بهدف تحديد أي حالة من الحالات التي حُولت أو تُحول فيها أصول تلك الشركات لصالح الأفراد المدرجين.
    La liste de personnes désignées doit être tenue à jour de sorte qu'il y ait non seulement un large éventail de compétences scientifiques et techniques pertinentes à disposition, mais aussi un nombre suffisant d'experts susceptibles d'être déployés avec un délai de préavis relativement court. UN يجب تحديث قائمة الموظفين المعيَّنين تباعاً لضمان لا إتاحة نطاق واسع من الخبرة العلمية والتقنية فحسب، بل أيضاً إمكانية نشر أعداد كافية من الخبراء في غضون مهلة قصيرة نسبياً.
    Les personnes désignées pour en faire partie étant choisies en raison de leur compétence technique sur un sujet donné, la Commission avait, le plus souvent, accepté leurs recommandations. UN فنظرا ﻷن المعينين لعضوية هذه اﻷفرقة يختارون بسبب جدارتهم الفنية في موضوع بعينه، تتجه اللجنة دائما الى قبول توصيات مثل هذه اﻷفرقة.
    Le Groupe se compose de personnes désignées par chacun des membres du Cabinet présidentiel et des coprésidents du Groupe interministériel sur Porto Rico mis en place par le Président. UN وتضم فرقة العمل أعضاء معيّنين من جانب كل عضو من أعضاء إدارة الرئيس والرئيسين المشاركين للفريق الرئاسي المشترك بين الوكالات المعنـي ببورتوريكو.
    Le Tribunal a compétence pour décider de la constitutionnalité des lois mais ne peut le faire de son propre chef : seules certaines personnes désignées par la loi peuvent lui demander de se prononcer. UN ومن اختصاص المحكمة الدستورية الفصل في دستورية القوانين لكنها لا تستطيع أن تحرك الدعوى فيها من تلقاء نفسها، وإنما يتم ذلك على أيدي أشخاص معينين حددهم القانون.
    La Nouvelle-Zélande applique ce paragraphe puisque, dès l'adoption de la résolution, les services d'immigration ont élevé le niveau d'alerte à l'égard des personnes désignées au cas où l'une d'elles essaierait d'entrer sur son territoire ou d'y passer en transit. UN 5 - تتقيد نيوزيلندا بهذه الفقرة إذ تم، عقب اعتماد القرار، إنذار إدارة الهجرة بهؤلاء الأفراد المحددين إذا ما حاول أي منهم دخول نيوزيلندا أو عبورها.
    On trouvera ci-après, dans l'ordre alphabétique, les noms des personnes désignées, avec l'indication des États parties à la Convention qui ont présenté leur candidature d'ici au 15 avril 2004. UN وقد أعد الأمين العام القائمة المرفقة، بالترتيب الأبجدي، لجميع الأشخاص الذين تم ترشيحهم حتى 15 نيسان/أبريل 2004، مشيراً إلى الدول الأطراف التي رشحتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus