"perte de revenu" - Traduction Français en Arabe

    • فقدان الدخل
        
    • بفقدان الدخل
        
    • خسارة الدخل
        
    • الدخل المفقود
        
    • الخسارة في الدخل
        
    • فوات الكسب
        
    • اﻹيرادات المفقودة
        
    • وفقدان الدخل
        
    • خسارة في الدخل
        
    • فائت في
        
    • بفقد اﻹيرادات
        
    • عن الدخل
        
    Cette subvention peut aussi compenser, dans une certaine mesure, la perte de revenu qu'entraîne la prise en charge d'un enfant handicapé. UN ويمكن أن تعوض منحة الرعاية أيضاً فقدان الدخل بسبب رعاية طفل ذي إعاقة.
    L'État partie souligne à ce sujet que l'auteur n'a pas fait état de la moindre conséquence préjudiciable pour lui, telle qu'une perte de revenu. UN والواقع أن الدولة الطرف تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت وجود أي آثار محددة تضرر منها مثل فقدان الدخل.
    Elle protège les employées et leurs enfants contre les risques sanitaires sur les lieux de travail, contre le licenciement et contre la perte de revenu. UN وهو يحمي الموظفات وأطفالهن من المخاطر الصحية في العمل، ومن الفصل ومن فقدان الدخل.
    2. Réclamations pour perte de revenu dans les cas où le requérant a retrouvé un emploi pendant la période considérée UN 2- المطالبات المتعلقة بفقدان الدخل في الحالات التي أعيد فيها توظيف المطالب أثناء الفترة المشمولة بالاختصاص
    De ce fait, les requérants ont perdu leur emploi, d'où une perte de revenu qu'ils imputent à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويدَّعى أن خسارة الدخل التي تكبداها قد حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il recommande donc qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de la perte de revenu. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.
    Dans un autre cas, le requérant avait déjà été indemnisé par son employeur pour la perte de revenu subie durant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans un autre cas, le requérant avait déjà été indemnisé par son employeur pour la perte de revenu subie durant l'invasion et l'occupation du Koweït. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ces dispositions protègent les femmes qui travaillent contre la perte de revenu pour cause de grossesse ou de maternité. UN وهذه الأحكام توفر الحماية للمرأة العاملة من فقدان الدخل بسبب الحمل أو الأمومة.
    La personne qui cotise et les membres de sa famille sont protégés contre la perte de revenu liée à la retraite, à la vieillesse, au décès, à l'invalidité permanente ou à un accident du travail du salarié. UN ويمنح المشتركون وأسرهم الحماية من فقدان الدخل الناجم عن تقاعد صاحب الدخل أو شيخوخته أو وفاته أو تعرضه للعجز الدائم أو لإصابة عمل.
    Le Comité estime qu'un requérant qui a déposé une réclamation pour perte de revenu n'était pas fondé à réclamer une indemnité au titre des subsides fournis à un membre ou à des membres de sa famille vu que de tels subsides seraient provenus de son salaire. UN ويرى الفريق أنه إذا كان المطالب قد قدﱠم مطالبة عن فقدان الدخل فلا يحق له المطالبة باﻹعالة المقدمة إلى فرد أو أفراد من اﻷسرة ﻷن اﻹعالة كانت ستدفع من راتب المطالب.
    XIII. RECLAMATIONS D6 POUR perte de revenu 275 — 341 60 UN ثالث عشر - المطالبات دال/٦ عن فقدان الدخل ٥٧٢-١٤٣ ٧٥
    XIII. RECLAMATIONS D6 POUR perte de revenu UN ثالث عشر - المطالبات دال/٦ عن فقدان الدخل
    Un autre, employé d'une banque publique iraquienne à Londres, demande à être indemnisé de la perte de revenu subie suite à son licenciement, la banque en question ayant suspendu ses activités au Royaume—Uni. UN ويلتمس مُطالب آخر، وهو موظف في مصرف عراقي تملكه الدولة في لندن تعويضاً عن فقدان الدخل نتيجة للاستغناء عن خدمته عقب إيقاف أنشطة المصرف في المملكة المتحدة.
    Le Comité estime qu'un requérant qui a déposé une réclamation pour perte de revenu n'était pas fondé à réclamer une indemnité au titre des subsides fournis à un membre ou à des membres de sa famille vu que de tels subsides seraient provenus de son salaire. UN ويرى الفريق أنه إذا كان المطالب قد قدﱠم مطالبة عن فقدان الدخل فلا يحق له المطالبة باﻹعالة المقدمة إلى فرد أو أفراد من اﻷسرة ﻷن اﻹعالة كانت ستدفع من راتب المطالب.
    XIII. RÉCLAMATIONS D6 POUR perte de revenu 275 — 341 60 UN ثالث عشر - المطالبات دال/٦ عن فقدان الدخل ٥٧٢-١٤٣ ٦٤
    Le formulaire contient également une rubrique concernant la perte de revenu ou le manque à gagner résultant du préjudice. UN وتنص الاستمارة أيضا على مطالبات تتعلق بفقدان الدخل أو اﻷرباح المستقبلية الناجمة عن اﻹصابة.
    Le formulaire contient également une rubrique concernant la perte de revenu ou le manque à gagner résultant du préjudice. UN وتنص الاستمارة أيضاً على مطالبات تتعلق بفقدان الدخل أو اﻷرباح المستقبلية الناجمة عن اﻹصابة.
    Les mécanismes de gestion des risques peuvent alors s'avérer efficaces pour accroître le niveau de sécurité économique des travailleurs en période de perte de revenu. UN وتستطيع آليات إدارة المخاطر أن تثبت عندئذ فعاليتها لزيادة مستوى أمن الاقتصاد للعمال في أوقات خسارة الدخل.
    L'allocation de maternité est versée pendant 18 semaines en compensation de la perte de revenu due à la grossesse. UN وتُدفع علاوات اﻷمومة لمدة ١٨ اسبوعاً كتعويض عن الدخل المفقود نتيجة ملازمة الفراش.
    Elle se demande également quel pourcentage de la prime est considéré comme remplaçant la perte de revenu, et quel pourcentage est censé couvrir les dépenses afférentes à l'accouchement. UN وسألت أيضا عن النسبة المئوية من الأجر التي تعتبر تعويضا عن الخسارة في الدخل والنسبة المئوية التي تهدف إلى تغطية التكاليف الناشئة عن الولادة.
    La plus grande partie des transferts de sécurité sociale est composée d'indemnités versées pour perte de revenu. UN وأكبر جزء من المدفوعات التحويلية للقطاع الاجتماعي هو للتعويض عن فوات الكسب.
    En raison de ces critères, la moitié seulement des témoins peuvent prétendre à une compensation pour perte de revenu. UN وكنتيجة لهذه المعايير لا يصبح مستحقا للمبالغ المسددة عن اﻹيرادات المفقودة سوى ٥٠ في المائة من الشهود.
    Il s'agit notamment de calculs mathématiques erronés de l'indemnisation des souffrances, de la perte de revenu et de la perte de subsides. UN وتشمل هذه الأخطاء حسابات غير دقيقة لمبالغ التعويض عن الآلام والكروب الذهنية، وفقدان الدخل وفقدان الإعالة.
    Ils sont extrêmement vulnérables aux perturbations économiques et climatiques, et toute perte de revenu peut causer dans leur cas une perte d'actifs qui aura des incidences négatives à long terme. UN وهم معرضون بشدة للصدمات الاقتصادية والأخرى المرتبطة بالطقس، ويمكن لأي خسارة في الدخل أن تؤدي إلى خسارة في الأصول مع حدوث آثار سلبية على المدى الأطول.
    C. Réclamation pour future perte de revenu pour le compte d'un enfant mineur 31 - 32 8 UN جيم - مطالبة تتعلق بكسب فائت في المستقبل بالنيابة عن طفل قاصر 31- 32 8
    Le montant prévu à ce titre devrait permettre de verser une indemnisation aux témoins pour compenser leur perte de revenu (37 700 dollars), d'allouer une indemnité aux détenus indigents (16 200 dollars) et de couvrir les frais de relogement des témoins et de leurs familles (64 600 dollars). UN الاعتماد مطلوب تحت هذا البند للمطالبات المتصلة بفقد اﻹيرادات بالنسبة للشهود )٧٠٠ ٣٧ دولار(، ولﻹعانات الشخصية المستحقة للمحتجزيـن المعوزيـن )٢٠٠ ١٦ دولار( ولتكاليف تغييــر مكان اﻹقامــة بالنسبة للشهود وأسرهم )٦٠٠ ٦٤ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus