"pertinentes du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الصلة الصادرة عن مجلس
        
    • ذات الصلة لمجلس
        
    • المجلس ذات الصلة
        
    • ذات الصلة التي اتخذها مجلس
        
    • ذات الصلة الصادرة عن المجلس
        
    • ذات الصلة التي اتخذها المجلس
        
    • ذات الصلة للمجلس
        
    • ذات الصلة من قرارات مجلس
        
    • المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة
        
    • مجلس الأمن في هذا
        
    Notre délégation est prête à proposer un projet de résolution relatif à l'application des recommandations pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN ووفد بلدي مستعد لتقديم مشروع قرار يتناول تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    En outre, le nouveau mandat doit donner à la FORPRONU les pouvoirs et les instructions lui permettant de donner effet, conformément à un calendrier précis, à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تعطي الولاية الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السلطة والتعليمات اللازمة لانفاذ وتنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقا لجدول زمني محدد.
    Enfin, le Groupe de travail invite le Gouvernement israélien à coopérer avec le Groupe de travail conformément aux résolutions pertinentes du Conseil des droits de l'homme. UN وأخيراً، يدعو الفريق العامل حكومة إسرائيل إلى التعاون معه وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان.
    ● Prise en compte des décisions pertinentes du Conseil d'administration sur la contribution des gouvernements au financement des bureaux extérieurs UN ● لمراعاة المقررات ذات الصلة لمجلس اﻹدارة بشأن مساهمة الحكومــات فــي تكاليـــف المكاتب الميدانية
    Il demande également au Secrétariat de transmettre aux membres nouvellement élus, durant la période susmentionnée, toutes les communications pertinentes du Conseil. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    Ce retrait devra être suivi d'un cessez-le-feu en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وينبغي أن يعقب هذا الاجراء وقف ﻹطلاق النار طبقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Prenant note de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la Somalie; UN وإذ يلاحظ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Il en a fait le serment, en souscrivant sans ambages aux mesures antiterroristes édictées par l'ONU, en particulier les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN فهي تلتزم بهذا الموقف وتشارك دونما تردد في تدابير الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، لا سيما القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن.
    Ce fait a été confirmé par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale datant de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Ce fait a été confirmé par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale datant de 1992. UN وهذا ما أكدته القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة في عام 1992.
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la situation des droits de l'homme en Sierra Leone, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la situation des droits de l'homme en Sierra Leone, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، وإلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Prenant note de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la Somalie; UN وإذ يلاحظ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن،
    Nous appuyons l'établissement d'un État palestinien existant aux côtés d'Israël dans la paix, au sein de frontières sûres et reconnues, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN كما نؤيد إقامة دولة فلسطينية توجد جنباً إلى جنب في سلام مع إسرائيل، ضمن حدود آمنة ومعترف بها، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Par coopération, il faut entendre entre autres la pleine mise en œuvre des résolutions pertinentes du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité. UN ويشمل التعاون المطلوب، ضمن أمور أخرى، التنفيذ الكامل للقرارات ذات الصلة لمجلس محافظي الوكالة ولمجلس الأمن.
    Cette définition reprend les termes exacts des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de celles adoptées par la suite par consensus par l'Assemblée générale. UN وهذا التعريف بعينه هو الصيغة الدقيقة للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن والتي اتخذتها الجمعية العامة بعد ذلك بتوافق الآراء.
    Rappelant les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies confirmant le droit du peuple du Jammu-et-Cachemire à l'autodétermination, UN إذ يشير إلى القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة التي تؤيد حق تقرير المصير لشعب جامو وكشمير،
    :: Rapports d'enquête sur l'application ou la violation des mesures pertinentes du Conseil UN :: تقديم تقارير بشأن التحقيقات المتصلة بتنفيذ أو انتهاك تدابير المجلس ذات الصلة
    :: Recommandations concernant la façon dont les États pourraient améliorer l'application des mesures pertinentes du Conseil UN :: تقديم توصيات بشأن الطريقة التي يمكن بها للدول أن تحسّن تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة
    Réaffirmant la condamnation de ces actes odieux et rappelant les diverses résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لهذه الأعمال الشائنة، وتشير إلى مختلف القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة،
    Les participants ont abordé certains problèmes et préoccupations concernant le respect par les États des obligations qui leur incombent au titre des résolutions pertinentes du Conseil. UN وتناول المشاركون مشاكل واهتمامات معيّنة تصادَف لدى تنفيذ التزامات بلدانهم بموجب القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس.
    Le Conseil sera saisi du projet de programme de travail de base pour 1999 et 2000, qui a été établi par le Secrétariat conformément aux décisions pertinentes du Conseil et de l’Assemblée générale. UN وسيكون معروضا على المجلس برنامج العمل اﻷساسي المقترح للمجلس لعامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ الذي أعدته اﻷمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة.
    Il multipliera les contacts et les échanges d'informations et contribuera à l'application des résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN ويشمل هذا العمل تكثيف الاتصالات وتبادل المعلومات، باﻹضافة إلى اﻹسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Il est fondé sur les principes et les normes du droit international humanitaire et sur les dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وهو يستند إلى مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن.
    Participation du Président du Conseil aux délibérations de l'Assemblée générale et aux réunions pertinentes du Conseil économique et social. UN مشاركة رئيس المجلس في مداولات الجمعية العامة وفي اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة
    Il faut faire en sorte que ce pays cesse ses actes illégaux et respecte le droit international et les conventions pertinentes, y compris la quatrième Convention de Genève, ainsi que les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وعليها أن تعمل على وقف إجراءاتها غير القانونية والالتزام بالقوانين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة وكذلك قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus