l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies pour appliquer les aspects pertinents du Plan d'action en 10 points afin de faire face aux mouvements migratoires mixtes. | UN | :: وتطوير وتنفيذ استراتيجيات لتطبيق الجوانب ذات الصلة من خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط للتصدي لحركات الهجرة المختلطة. |
l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies visant à appliquer les aspects pertinents du Plan d'action en 10 points pour faire face aux mouvements migratoires mixtes. | UN | :: ووضع وتنفيذ استراتيجيات لتطبيق الجوانب ذات الصلة من خطة عمل المفوضية المؤلفة من عشر نقاط للتصدي لحركات الهجرة المختلطة. |
Les activités de programme prévues contribueront à la mise en œuvre de la stratégie à moyen terme et des parties pertinents du Plan stratégique de Bali, en particulier de la section F de son chapitre IV, dans laquelle il est demandé de fournir un appui pour les évaluations environnementales aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وسوف تسهم الأنشطة البرنامجية المخططة في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأجزاء ذات الصلة من خطة بالي الاستراتيجية، ولا سيما مطالبتها في القسم واو من الفصل الرابع بتقديم الدعم للتقييمات البيئية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
J'espère sincèrement que votre commission pourra examiner les chapitres pertinents du Plan à moyen terme en temps voulu pour permettre à la Cinquième Commission de tenir compte des vues exprimées par les États Membres sur la question. | UN | وفــــي هذا الصدد، آمل صادقا أن يتسنى للجنتكم أن تفرغ من النظر في الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل بحيث تترك للجنة الخامسة وقتا كافيا لأخذ آراء الدول الأعضاء حول هذا الموضوع في الاعتبار. |
J'espère sincèrement que votre commission pourra examiner les chapitres pertinents du Plan à moyen terme en temps voulu pour permettre à la Cinquième Commission de tenir compte des vues exprimées par les États Membres sur la question. | UN | وفي هذا الصدد، آمل صادقا في أن تتمكن لجنتكم من النظر في الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في الوقت المناسب بما يتيح للجنة الخامسة أخذ آراء الدول الأعضاء بهذا الشأن في الاعتبار. |
Les organes intergouvernementaux spécialisés et les organes d'experts, lorsqu'ils examinent les programmes pertinents du Plan à moyen terme qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs, s'abstiennent d'établir un ordre de priorité qui ne serait pas conforme aux priorités générales définies dans le plan à moyen terme. | UN | تقوم الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وهيئات الخبراء، لدى استعراضها البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في ميدان اختصاصها بالامتناع عن وضع الأولويات التي لا تتفق مع الأولويات العامة في الخطة المتوسطة الأجل. |
Réaffirmant que le chapitre 13 d'Action 21 et tous les paragraphes pertinents du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), en particulier le paragraphe 42, définissent la politique générale concernant le développement durable dans les régions montagneuses, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21 وجميع الفقرات ذات الصلة الواردة في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )، ولا سيما الفقرة 42 منها، تحدد الإطار العام لسياسات التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، |
Soulignons en particulier la nécessité de mettre en œuvre les éléments pertinents du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable concernant la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris la prévention du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de produits chimiques dangereux et de déchets dangereux; | UN | 2 - نؤكد على الحاجة بوجه خاص، إلى تنفيذ العناصر ذات الصلة من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
L'objectif stratégique et les activités de programmation prévues contribueront à la mise en œuvre des éléments pertinents du Plan stratégique de Bali, et en particulier de l'appel figurant à la section F du chapitre IV qui est le suivant : favoriser les échanges scientifiques et la mise en place de réseaux interdisciplinaires sur l'environnement. | UN | وسوف يسهم الهدف الاستراتيجي والأنشطة البرنامجية المعتزمة في الأجزاء ذات الصلة من خطة بالي الاستراتيجية، وبصفة خاصة دعوتها في الفصل الرابع، القسم واو: دعم التبادل العلمي وإنشاء شبكات بيئية ومتعددة التخصصات. |
3.4 Suivre, communiquer et évaluer les résultats du quatrième cadre de coopération et les aspects pertinents du Plan stratégique du PNUD, au moyen des systèmes et outils de suivi et évaluation institutionnels du PNUD | UN | 3-4 رصد نتائج إطار التعاون الرابع والأوجه ذات الصلة من خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية، والإبلاغ عنها وتقييمها، وذلك باستخدام نظم وأدوات الرصد والتقييم المتوافرة على نطاق البرنامج الإنمائي. |
Réaffirmant que le chapitre 13 d'Action 21 et tous les paragraphes pertinents du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), en particulier le paragraphe 42, définissent la politique générale concernant le développement durable dans les régions montagneuses, | UN | وإذ تؤكد من جديد الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21() وجميع الفقرات ذات الصلة من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ التنفيذية " )()، ولا سيما الفقرة 42 منها، بوصفهما إطاري السياسة العامة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية، |
Le premier objectif stratégique indiqué plus haut ainsi que les activités de programmation prévues contribueront à la mise en œuvre des éléments pertinents du Plan stratégique de Bali, en particulier de la section F du chapitre IV intitulé : < < Informations pour la prise de décisions : le rôle de la science, de la surveillance et de l'évaluation > > . | UN | 18 - والهدف الاستراتيجي الأول الموجز سالفاً والأنشطة البرنامجية المخططة هو المساهمة في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من خطة بالي الاستراتيجية، وبخاصة الفصل الرابع، القسم واو: المعلومات لأجل صنع القرار: دور العلم ورصده وتقييمه. |
Réaffirmant que le chapitre 13 d'Action 21 et les paragraphes pertinents du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), en particulier le paragraphe 42, définissent la politique générale en matière de développement durable dans les régions montagneuses, | UN | وإذ تؤكد من جديد الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21()، وجميع الفقرات ذات الصلة من خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()، ولا سيما الفقرة 42 من هذه الخطة، باعتبارهما إطاري السياسة العامة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية، |
Considérant que le chapitre 13 d'Action 21 et tous les paragraphes pertinents du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ), en particulier le paragraphe 42, définissent la politique générale en matière de développement durable dans les régions montagneuses, | UN | وإذ تقر بأن الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21()، وجميع الفقرات ذات الصلة من خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمـي للتنميــة المستدامــة ( " خطــة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()، لا سيما الفقرة 42 منه، تشكل الأطر العامة للسياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة في المناطق الجبلية، |
Reconnaissant le chapitre 13 d'Action 21 et tous les paragraphes pertinents du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, en particulier son paragraphe 42, comme cadres de politique générale sur le développement durable des montagnes, | UN | " وإذ تسلم بالفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، وجميع الفقرات ذات الصلة من خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لا سيما الفقرة 40 من تلك الخطة، باعتبارهما الإطارين العامين للسياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة للجبال، |
Les organes intergouvernementaux spécialisés et les organes d’experts, lorsqu’ils examinent les programmes pertinents du Plan à moyen terme qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs, s’abstiennent d’établir un ordre de priorité qui ne serait pas conforme aux priorités générales définies dans le plan à moyen terme [a remplacé l’article 4.16]. | UN | البند ٤-١٥ تقوم الهيئات الحكومية الدولية المتخصصــة وهيئــات الخبــراء، لــــدى استعراضها البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطــة اﻷجــل فــي ميدان اختصاصها بالامتناع عن وضع اﻷولويات التي لا تتفق مع اﻷولويات العامة في الخطة المتوسطة اﻷجل. ]استعيض به عن البند ٤-١٦[ |
Les organes intergouvernementaux et les organes d’experts recommandent, lorsqu’ils examinent les chapitres pertinents du Plan à moyen terme, l’ordre de priorité à établir entre les sous-programmes qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ٤-١٦ تقوم الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء لدى استعراضها لﻷبواب ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، بالتوصية باﻷولويات بين البرامــج الفرعيــة في ميدان اختصاصها. |
120. Des délégations ont recommandé que le paragraphe 9.34 soit mis en oeuvre compte tenu des paragraphes pertinents du Plan à moyen terme, tels qu'ils avaient été révisés par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/214 du 23 décembre 1992. | UN | ١٢٠ - وأوصى بعض الوفود بأن يجري تنفيذ الفقرة ٩- ٣٤ وفقا للفقرات ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل كما نقحتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Chapitres pertinents du Plan à moyen terme pour la période 2002-2005 (A/55/6/Rev.1) | UN | الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1) |
Lorsqu'ils examinent les programmes pertinents du Plan à moyen terme qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs, les organes intergouvernementaux spécialisés et les organes d'experts s'abstiennent d'établir un ordre de priorité qui ne serait pas conforme aux priorités générales définies dans le plan à moyen terme. | UN | تقوم الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وهيئات الخبراء، لدى استعراضها البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في ميدان اختصاصها بالامتناع عن وضع الأولويات التي لا تتفق مع الأولويات العامة في الخطة المتوسطة الأجل. |
" Les organes intergouvernementaux et les organes d'experts recommandent, lorsqu'ils examinent les chapitres pertinents du Plan à moyen terme, l'ordre de priorité à établir entre les sous-programmes qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs. Ils s'abstiennent de formuler des recommandations sur l'ordre de priorité à établir entre les grands programmes. | UN | " توصي الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، عند استعراض الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، بأولويات فيما بين البرامج الفرعية التي تقع في ميدان اختصاصها، ولكنها تمتنع عن تقديم توصيات بشأن اﻷولوية فيما بين البرامج الرئيسية. |
Réaffirmant que le chapitre 13 d'Action 21 et tous les paragraphes pertinents du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg) , en particulier le paragraphe 42, définissent la politique générale concernant le développement durable dans les régions montagneuses, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21() وجميع الفقرات ذات الصلة الواردة في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()، ولا سيما الفقرة 42 منها، تحدد الإطار العام لسياسات التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، |