"petit groupe de" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة صغيرة من
        
    • المجموعة الصغيرة من
        
    • قليل من
        
    • وجود مجموعة صغيرة
        
    • فريق مُصغر
        
    • لمجموعة صغيرة من
        
    • مجموعة مختارة من
        
    • فريق صغير من
        
    • فريق عامل صغير
        
    • مجموعات صغيرة من
        
    Le président vient pour un rendez-vous secret avec un petit groupe de Corée du Nord. Open Subtitles الرئيس قادم من أجل اجتماع سري.. مع مجموعة صغيرة من كوريا الشمالية.
    Nous avons affaire à un petit groupe de païens ignorants. Open Subtitles نحن نتعامل مع مجموعة صغيرة من الوثنيين الجهلة.
    Non seulement elle fait partie des femmes avec qui je pourrais coucher, mais elle fait aussi partie du plus petit groupe de femmes sur lesquelles je pourrais me masturber. Open Subtitles ليس فقط أنها وسط عدد كبير من النساء أود النوم معهم هي أيضاً من بين مجموعة صغيرة من النساء أريد أن أستمني عليهم
    Les contributions volontaires ne devraient pas toujours émaner, année après année du même petit groupe de bailleurs de fond traditionnels. UN والمساهمات الطوعية لا ينبغي أن تأتي فقط من نفس المجموعة الصغيرة من المانحين التقليديين عاما بعد عام.
    Un petit groupe de donateurs ont versé de petits montants pour les opérations du nouveau fonds. UN وقدم عدد قليل من المانحين مبلغا ضئيلا من المال مــن أجل عمليات الصندوق الجديد.
    Elle a constaté en outre que seul un petit groupe de personnes était pour l'indépendance du territoire. UN وعلاوة على ذلك أشارت الهيئة إلى وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال.
    C'est un petit groupe de voyous qui choisissent de vandaliser les lieux publics, rien de plus. Open Subtitles انها مجموعة صغيرة من المتعصبين التى اختارت ان تخرب الممتلكات العامة ليس اكثر
    En effet, comme ses activités sont essentiellement financées par des contributions volontaires versées par un petit groupe de donateurs, il est difficile de prévoir le montant exact des ressources à moyen terme. UN أما حقيقة أنه يمول بوجه عام عن طريق التبرعات من مجموعة صغيرة من المانحين فإنها تجعل من العسير التنبؤ بمستوى اﻹيرادات بدقة في اﻷجل المتوسط.
    Je pense qu'il faudrait également proroger pour la même période le mandat d'un petit groupe de fonctionnaires des Nations Unies qui se trouve actuellement au Tadjikistan. UN وأعتقد أنه سيلزم أيضا تمديد ولاية مجموعة صغيرة من مسؤولي اﻷمم المتحدة الموجودين حاليا في طاجيكستان، لنفس الفترة.
    Si la valeur avoisine les 100 %, l'inégalité est élevée et un petit groupe de personnes se partagent une forte part des revenus. UN وإذا جاورت القيمة 100 في المائة كان انعدام المساواة عالياً وتركزت نسبة كبيرة من الدخل في أيدي مجموعة صغيرة من الأفراد.
    En 2010, 95 % des fonds à des fins générales provenaient d'un petit groupe de grands donateurs. UN وفي عام 2010، ورد ما نسبته 95 في المائة من الأموال المخصّصة للأغراض العامة من مجموعة صغيرة من المانحين الرئيسيين.
    Toutefois, les démarches entreprises pour obtenir des visas pour le personnel d'un petit groupe de pays fournissant des contingents et des forces de police n'ont pas abouti, certaines demandes étant en attente depuis 10 mois. UN بيد أن الجهود الرامية إلى الحصول على تأشيرات دخول لأفراد من مجموعة صغيرة من البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة لم تكلل بالنجاح، حيث بقيت الطلبات معلقة لمدة عشرة أشهر.
    Dans le cadre du programme pilote Terana, un petit groupe de boursiers remarquables a été choisi pour participer au Forum de Rio de Janeiro. UN وفي إطار برنامج تيرانا الرائد، اختيرت مجموعة صغيرة من الزملاء المتفوقين في شبكة تيرانا للمشاركة في منتدى ريو دي جانيرو.
    Je pense qu'il sera également nécessaire de proroger pour une période de même durée le mandat du petit groupe de fonctionnaires des Nations Unies qui se trouvent actuellement au Tadjikistan. UN وأعتقد أنه سيكون من الضروري أيضا تمديد ولاية المجموعة الصغيرة من موظفي اﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في طاجيكستان لنفس الفترة.
    L'Inde a le privilège de faire partie d'un petit groupe de pays qui ont ratifié tous les instruments liés à la Convention sur certaines armes classiques. UN وتتشرف الهند بأن تكون جزءا من المجموعة الصغيرة من البلدان التي صدقت على كل الصكوك في مجموعة الصكوك الخاصة باتفاقية حظر الأسلحة التقليدية.
    Quiconque cherche la vérité sans la voir vraiment est incapable de comprendre. Un enfant, une personne en difficulté ou un petit groupe de population inconnu peuvent être considérés aux yeux de cette personne comme quantité négligeable. UN إن الذي ينظر إلى الواقع دون أن يراه رؤية حقيقية، لا يستطيع أن يفهمه، فمثل هذا الشخص قد ينظر إلى الطفل أو اﻹنسان الذي يعاني من مشكلة أو إلى المجموعة الصغيرة من الناس التي تكون غير مألوفة له علـــــى أنهم أشياء غير كاملة لا لون لها ولا فائدة منها.
    La colonne est forte d'environ 15 000 personnes, dont un petit groupe de femmes et d'enfants. UN ويتألف الطابور من حوالي ٠٠٠ ١٥ شخص من بينهم قليل من النساء واﻷطفال.
    La Commission sera accompagnée d'un petit groupe de fonctionnaires, dont un juriste et un agent de sécurité. UN وسيرافق اللجنة عدد قليل من موظفي الدعم، بينهم خبير قانوني وضابط أمن.
    De plus, la Commission précisait que seul un petit groupe de personnes était pour l'indépendance du Territoire. UN وعلاوة على ذلك أشارت الهيئة إلى وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال.
    Mme Anne Daniel (Canada) a indiqué que le petit groupe de travail intersessions avait été convoqué et elle a remercié les autres pays et organisations qui avaient accepté de jouer un rôle pilote pour d'autres directives techniques. UN 50 - وأبلغت السيدة دانييل (كندا) عن تكوين فريق مُصغر عامل بين الدورات، وقدمت الشكر للبلدان وللمنظمات الأخرى التي تولت مهمات قيادية بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الأخرى.
    Le fait qu'elle soit tributaire des contributions d'un petit groupe de pays la rend encore plus précaire. UN فالاعتماد على الاشتراكات المقررة لمجموعة صغيرة من البلدان تجعل الوضع المالي للمنظمة وضعا غير مستقر.
    À l'instar d'un petit groupe de pays, il est de ce fait considéré par la Direction exécutive comme un État contribuant à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وعلى هذا الأساس، تعرف المديرية إسرائيل باعتبارها دولة تسهم في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي إلى جانب مجموعة مختارة من البلدان الأخرى.
    Elle combinerait les meilleures capacités des quatre organismes existants, renforcées par un petit groupe de conseillers internationaux de la sécurité des frontières. UN وستضم فرقة العمل هذه أفضل عناصر الأجهزة الأربعة يعززها فريق صغير من المستشارين الدوليين في شؤون أمن الحدود.
    Un petit groupe de travail composé de parties intéressées du Groupe consultatif a été formé en 1991 pour diriger la mise en oeuvre de l'initiative mondiale. UN وتألف في عام ١٩٩١ فريق عامل صغير من أطراف معنية من داخل الفريق الاستشاري، ليتولى توجيه تنفيذ المبادرة العالمية.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'élargir la base des donateurs du Fonds et de réduire la dépendance excessive vis-à-vis d'un petit groupe de pays donateurs. UN وأكد العديد من الوفود الحاجة إلى توسيع قاعدة المانحين للصندوق وتخفيض اعتماده الزائد على مجموعات صغيرة من البلدان المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus