"petit pas" - Traduction Français en Arabe

    • خطوة صغيرة
        
    • الخطوة الصغيرة
        
    Chaque petit pas vers la normalisation du quotidien est également un pas vers la paix. UN وكل خطوة صغيرة نحو تطبيع الحياة اليومية هي أيضا خطوة نحو السلام.
    Un petit pas pour l'homme, un pas de géant pour l'humanité. Open Subtitles هذه خطوة صغيرة من رجل وهي خطوة كبيرة للبشرية
    Ce petit pas a constitué de fait une grande avancée vers une plus grande transparence des travaux du Conseil. UN حقاً، كانت تلك خطوة صغيرة ولكن مهمة في جعل عمل المجلس أكثر شفافية.
    Techniquement, par rapport à un certificat global unique, la suppression de l'émission de tout certificat ne constitue qu'un petit pas supplémentaire. UN ومن الناحية التقنية، توجد خطوة صغيرة واحدة فقط بين اصدار الشهادة الاجمالية الوحيدة وعدم اصدار أي شهادة.
    Il n'en est pas moins vrai que, juridiquement, ce petit pas a des conséquences de grande portée. UN غير أن تلك الخطوة الصغيرة لها آثار قانونية بعيدة المدى.
    J'espère qu'aujourd'hui, nous ferons un petit pas de plus vers la revitalisation et l'amélioration du fonctionnement de la Conférence. UN وأتمنى أن نخطو اليوم خطوة صغيرة أخرى صوب تنشيط مؤتمر نزع السلاح وتحسين أدائه.
    Pour paraphraser Neil Armstrong : ce serait un petit pas sur le long chemin de la paix dans le monde. UN وإنني أقتبس مما قاله نيل أرمسترونغ: إن هــذه ستكــون خطوة صغيرة على الطريق الطويل إلى السلام في جميع أنحاء العالم.
    C'est un pas positif vers une plus grande transparence et une plus grande ouverture des travaux du Conseil, mais ce n'est qu'un petit pas. UN وهو خطوة قيمة في اتجاه مزيد من الشفافية والانفتاح في عمل المجلس، ولكنها خطوة صغيرة واحدة لا أكثر.
    Le fait de savoir qu'aucun pays ne s'oppose à l'adoption serait déjà, il me semble, un tout petit pas par rapport à hier, mais un pas symbolique important. UN وإن مجرد أن نعرف فعلاً أنه لا يوجد أي بلد يعترض على الاعتماد هو، في نظري، خطوة صغيرة إلى الأمام بالمقارنة مع البارحة ولكنها خطوة رمزية هامة.
    Aussi importante et historique que soit cette résolution, elle n'est qu'un petit pas dans les efforts que nous devons encore déployer pour nous attaquer à cette question fondamentale. UN إن هذا القرار خطوة هامة وتاريخية فعلا، ولكنها ليست سوى خطوة صغيرة واحدة في العمل الذي يتعين علينا أن نقوم به لمعالجة هذه المسألة الهامة للغاية.
    C'est un petit pas, mais qui montre que nous sommes conscients du problème et déterminés à agir. UN هذه خطوة صغيرة بيد إنها خطوة تدلل على وعينا للمشكلة وعلى التزامنا بالعمل.
    Ce qui semble être un petit pas pour l’humanité est sans aucun doute un grand pas pour l’Europe. News-Commentary ولكن ما يبدو الآن وكأنه خطوة صغيرة للبشرية يشكل بلا أدنى شك قفزة هائلة بالنسبة لأوروبا.
    Un petit pas pour l'Homme, un grand pas pour l'Humanité. Open Subtitles هذه خطوة صغيرة بالنسبة إلى رجل وخطوة عملاقة بالنسبة إلى البشرية
    Toute victoire commence par un pas, un petit pas. Open Subtitles يبدأ كلّ انتصار بخطوة واحدة خطوة صغيرة واحدة
    De là, il n'y a qu'un tout petit pas logique pour en mettre à nous et à nos enfants. Open Subtitles اقصد ، انها مجرد خطوة صغيرة حتى يتمكنوا من زرعها فينا نحن واولادنا
    "Un petit pas pour l'humanité, un pas de géant pour tous les enfoirés de la terre." Open Subtitles "تلك خطوة صغيرة للإنسان، وقفزة هائلة لكل حقير بكّاء متذمّر على وجه الأرض"
    "Un petit pas pour l'humanité, un pas de géant pour tous les enfoirés de la terre." Open Subtitles "تلك خطوة صغيرة للإنسان، وقفزة هائلة لكل حقير بكّاء متذمّر على وجه الأرض"
    C'est un petit pas pour l'homme... mais un bond de géant pour l'humanité. Open Subtitles في العشرين من يوليو 1969 هذه خطوة صغيرة يخطوها انسان و لكنها خطوة عملاقة للإنسانية
    C'est un petit pas pour I'homme et un pas de géant pour I'humanité. Open Subtitles هذه الخطوة الصغيرة للرجل قفزة هائلة للبشرية
    C'est un petit pas pour l'homme, mais un bond de géant pour l'humanité. Open Subtitles تلك الخطوة الصغيرة لرجل بمثابة قفزة هائلة للإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus